Примеры в контексте "Population - Лиц"

Примеры: Population - Лиц
The illiteracy rate among the population aged 45 was over 82 per cent in 1994. В 1994 году среди населения в возрасте старше 45 лет насчитывалось более 82% неграмотных лиц.
This campaign of intimidation severely impacts on the civilian population beyond those specifically targeted, instilling widespread fear and insecurity. Подобные кампании запугивания людей серьезным образом затрагивают гражданское население, помимо лиц, против которых конкретно направлены противоправные действия, в связи с чем широкое распространение получает обстановка страха и отсутствия безопасности.
Afghans currently constituted the largest population of displaced persons in the world, and Pakistan was host to the largest number of refugees. В настоящее время афганцы являются наиболее многочисленной группой перемещенных лиц, причем из всех стран мира самое значительное число беженцев принимает Пакистан.
The conflict also precipitated the displacement of the local population, giving rise to a significant number of refugees and internally displaced persons. Конфликт также ускорил процессы перемещения местного населения, в результате чего значительно возросло число беженцев и внутренних перемещенных лиц.
The European Union is particularly concerned about the suffering the fighting has caused for the civilian population and condemns any armed action directed at civilians. Особую обеспокоенность у Европейского союза вызывает то, что вооруженная борьба приносит страдания гражданскому населению, и мы осуждаем любые военные действия, направленные против гражданских лиц.
Owing to massive population dislocations in conflict situations, women often become separated from their children. В результате массового перемещения лиц в конфликтных ситуациях женщины нередко разлучаются со своими детьми.
The State's efforts to guarantee the right to life and provide protection to the population have been extremely inadequate. ЗЗ. Предпринимаемые государством усилия, призванные обеспечить защиту соответствующих лиц, представляются крайне неэффективными.
What percentage of those incidents had affected the stateless population? Какая доля этих случаев приходится на лиц, не имеющих гражданство?
Changing perceptions of the profile of the returnee population help to explain this trend. Меняющиеся представления о структуре контингента возвращающихся лиц помогают уяснить причины этой тенденции.
In Greece, there are groups of individuals, whose health is worse than that of the overall population. В Греции существуют группы лиц, здоровье которых хуже, чем у большинства населения.
The population protected by IESS comprises its members and pensioners. Население, обслуживаемое ИЭСС, включает аффилированных лиц и пенсионеров.
Registering the refugee population, internally displaced persons and nomadic communities will be particularly challenging. Регистрация беженцев, перемещенных внутри страны лиц и жителей кочевых общин будет носить особо трудный характер.
The handicapped are approximately 10 per cent of the population. Доля лиц с той или иной формой инвалидности составляет примерно 10% общей численности населения.
The population included 2.6 million American Indians and 4.1 million multi-race citizens, including persons who identified themselves as Native Americans. В стране насчитывается 2,6 млн. коренных американцев и 4,1 млн. метисов, включая лиц, которые называют себя коренными американцами.
Most individuals enjoying temporary asylum in the Republic of Slovenia come from areas where their nation forms a minority of the population. Большинство лиц, получающих временное убежище в Республике Словении, прибывают из районов, в которых их этническая группа составляет меньшинство населения.
Since the current Government was established, the numbers of displacements, massacres and attacks against population centres have dropped significantly. С момента создания нынешнего правительства значительно снизилось количество перемещенных лиц, жестоких расправ и нападений на населенные пункты.
The permanent resident population is made up of all persons resident on Swiss territory throughout the calendar year. Постоянно проживающее население состоит из всех лиц, проживающих на швейцарской территории в течение всего календарного года.
There are approximately 320,000 displaced persons in the province, i.e. more than 70 per cent of its population. В провинции насчитывается около 320000 перемещенных лиц, что составляет более 70% ее населения.
It takes particular note of the large population of refugees and displaced persons. Комитет, в частности, отмечает значительное количество беженцев и перемещенных лиц.
However, persistent crime keeps prison population levels fairly consistent. Однако ввиду роста преступности число содержащихся в пенитенциарных учреждениях лиц остается практически неизменным.
Among the displaced population are some 10,000 children who have been separated from their parents. Среди перемещенных лиц насчитывается приблизительно 10000 детей, разлученных со своими родителями.
These elements must be confronted directly, but our military strategy must avoid civilian casualties and prevent the further alienation of the population. С этими элементами необходимо вступать в прямую конфронтацию, однако наша военная стратегия должна позволять нам избегать жертв среди гражданских лиц и препятствовать дальнейшему отчуждению населения.
Source: FSO, Statistics of permanently resident foreign population, not including recognized refugees. Источник: Федеральное управление статистики, "Статистические данные о проживающем в стране иностранном населении"; без учета лиц, признанных беженцами.
Poor population under the age of 15 as a percentage of total population under the age of 15. (3) Poor population over the age of 64 as a percentage of total population over the age of 64. 2 Доля живущих в бедности лиц младше 15 лет от общей численности лиц младше 15 лет. З Доля живущих в бедности лиц старше 65 лет от общей численности лиц старше 65 лет.
We must also mobilize ourselves to address the needs of the global population of refugees and internally displaced persons. Мы должны также мобилизовать себя для удовлетворения потребностей беженцев и внутренне перемещенных лиц по всему миру.