| This is the scientist's lowest point in the movie. | Это самый печальный момент в фильме для ученого. |
| It just stopped at a certain point and you just couldn't insert it any more. | Это просто перестал в определенный момент И вы просто не можете вставить его больше. |
| At that point, I just, you know, lost it. | В этот момент, я просто, знаешь, потерял ее... |
| At which point you'll give your vows to Deion. | В этот момент вы даете обет Дейону. |
| At that point, I figured I had it. | В тот момент, я понял, что у меня получилось. |
| At which point, you will premiere the Grayson family slide show, which I nauseatingly prepared. | В этот момент вы окажетесь на премьере презентации семьи Грейсонов, которую я, преодолев тошноту, подготовил. |
| Articles 54 and 56 of the Vienna Conventions confirm this point. | Статьи 54 и 56 Венских конвенций подтверждают этот момент. |
| The regulations stressed that point, as did the recommendation circulated among all professionals in 2009. | В соответствующих правилах этот момент подчеркивается наряду с рекомендацией, распространенной среди всех работников образования в 2009 году. |
| Mr. Grand d'Esnon (France) said that the provisional text was unclear on that point. | Г-н Гранд д'Эснон (Франция) говорит, что этот момент в предварительном тексте никак не разъясняется. |
| This point was raised, for instance, in the case of China and some African countries. | Этот момент, в частности, отмечался применительно к Китаю и некоторым африканским странам. |
| The fourth point I want to make is on the Kosovo Forum. | Четвертый момент, который я хочу затронуть, касается Форума по проблемам Косово. |
| The European Union is closely watching the situation in Liberia, which is at a particularly crucial point in its transition process. | Европейский союз очень внимательно следит за положением в Либерии, которая сейчас переживает исключительно важный момент в переходном процессе. |
| It is a sensitive time in Haiti - perhaps a decisive turning point in the country's history. | В Гаити сегодня наступает ответственный период, возможно, даже переломный момент в истории страны. |
| These considerations illustrate an important point: migrants are often complementary to native workers. | Вышеприведенные соображения иллюстрируют один важный момент: мигранты часто дополняют местные трудовые ресурсы. |
| I stress this point because we often lose sight of it in the angst over the configuration of the Council. | Я подчеркиваю этот момент, поскольку мы часто упускаем его из виду, беспокоясь лишь о конфигурации Совета. |
| The second point that I would like to raise is human rights. | Второй момент, о котором я хотела бы сказать, касается прав человека. |
| That last point was omitted from the current version of the provision. | Этот последний момент упущен в положении в его нынешнем виде. |
| The point had not been dealt with in the report and he would, therefore, welcome clarification. | Данный момент не рассматривается в докладе, и поэтому оратор приветствовал бы разъяснения в этой связи. |
| Look, they have proven themselves up to this point, and I... | Слушай, они хорошо себя зарекомендовали на данный момент, и я... |
| This is an important point if the standards organization intends to make changes to the standards. | Данный момент важно учитывать, если организация по стандартизации намеревается вносить изменения в стандарты. |
| At one point, at the highest level we questioned the usefulness and effectiveness of the operation. | В какой-то момент на самом высоком уровне мы поставили под сомнение полезность и эффективность операции. |
| But I want to ensure that one point is not misunderstood here. | Но я хочу того, чтобы один момент был правильно понят. |
| Where times are provided in the instructions, the point for operation may be specified, within 15 seconds of the recommended time. | При указании в инструкции временных интервалов может оговариваться момент совершения действия в пределах 15 с от рекомендованного времени. |
| At that point CFCs were still being consumed, but only in small amounts. | На тот момент ХФУ все еще применялись, но в небольших количествах. |
| This is indeed an important point for the international community, including the Security Council, to note. | Это очень важный момент, который международное сообщество и Совет Безопасности должны учитывать. |