The pressure is mounting and the coaches are at breaking point. |
Давление растет и у тренеров наступает переломный момент. |
It was the turning point that saved the house of Ishida. |
Это был поворотный момент, спасший дом Ишиды. |
At any point was there a... sense of euphoria or... |
В какой-то момент было... чувство эйфории или... |
Admittedly at one point, we discussed our feelings for one another. |
В какой-то момент, мы обсудили чувства друг к другу. |
At one point, he strokes my hair and he asks me what kind of shampoo I use. |
В один момент он погладил мои волосы и спросил меня, каким шампунем я пользуюсь. |
We're thrilled to be getting into Pied Piper right at this inflection point. |
Мы счастливы вложиться в "Крысолова" в этот переломный момент. |
This is a low point for my. |
Это худший момент за все мое правление... |
Right now, we are just at the turning point. |
На данный момент мы находимся в критической точке. |
At one point, my father gave up on me. |
В определённый момент времени отец махнул на меня рукой. |
Okay, well, you did at one point. |
Ладно, ну, Вы имели в один прекрасный момент. |
This is the high point of my day. |
Это самый хороший момент в моем сегодняшнем дне. |
At that point when the reality fully fits fantasy, |
И в тот момент, когда реальность полностью сливается с фантазией, |
At which point, everyone in the hotel, apart from Ernestine, was downstairs. |
В этот момент все в отеле, кроме Эрнестин, были внизу. |
Sometimes to a dangerous point where you almost start to identify with the monster you're chasing. |
Порой наступает опасный момент, когда ты чуть ли не отождествляешь себя с монстром, которого преследуешь. |
There's a tipping point when the delicious water overwhelms the harmful salt. |
Но тут есть момент, когда чудотворная вода перебарывает губительную соль. |
It's a moot point; she went home. |
Это спорный момент; она придет домой. |
And assuming you were ahead of us at any point today. |
И думая, что вы опережаете нас в любой момент сегодня. |
Risa, there comes a point when you just have to hear... |
Риза, это тот самый момент, когда вы должны просто выслушать... |
Was there a point where combined? |
Был момент, когда всё это... объединили? |
At one point I was a hero sandwich. |
В какой-то момент я оказался в геройском сэндвиче. |
For a physicist like me, this marks a crucial turning point. |
Для физиков, вроде меня, это означало переломный момент. |
She's at a very delicate point in her repair cycle. |
В её цикле восстановления сейчас очень деликатный момент. |
I mean, at that point, that was a complicated situation... |
Я имею в виду, что в тот момент это была сложная ситуация... |
A-Actually, Gunnar and I already parted ways at that point. |
Вообще-то, на тот момент мы с Ганнаром уже разошлись. |
Or, as I like to call it, the turning point. |
Или как мне нравится это называть, поворотный момент. |