Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
President Macapagal-Arroyo: The developing world is at a tipping point. Президент Глория Макапагал Арройо: Развивающийся мир переживает переломный момент.
However, I would like to clear up one point. Однако я хотел бы уточнить один момент.
Austria has assumed the presidency of the Conference at an important point in time. Австрия принимает председательство на Конференции в важный момент.
Full clarity on that point was necessary because advocacy and lobbying were an essential part of the dialogue between governments and civil society. Необходимо полностью прояснить этот момент, поскольку информационная деятельность и поддержка являются важной составляющей диалога между правительствами и гражданским обществом.
At that point there was an explosion in the doorway to the mosque. В этот момент в дверном проеме мечети произошел взрыв.
It was suggested that this point be reflected in draft article 4 or be clarified in the commentary. Было предложено отразить этот момент в проекте статьи 4 или разъяснить в комментарии.
The Monterrey Consensus marked a turning point in the approach to development cooperation. Монтеррейский консенсус ознаменовал собой поворотный момент в выборе надлежащего подхода к вопросам сотрудничества в целях развития.
But I thought at that point, you hadn't made the decision to go out. Но я думала, в тот момент вы еще не приняли решение выходить.
At one point, we were just following some donkeys. В какой-то момент, мы просто ехали за ослами.
At one point, your veneers fell off, and you had these little baby fangs. В какой-то момент твои виниры слетели, и оказалось что у тебя такие маленькие детские зубки.
This goes on much longer, she'll be past the point of pushing. Это проходит намного дольше, она пропустит момент, чтобы тужиться.
And at a certain point, you just... you have to learn to trust somebody. В определенный момент, ты просто... учишься снова доверять людям.
We have defined this moment as a turning point in human history, where courageous, even heroic leadership is needed. Мы определили этот момент как поворотный в человеческой истории, когда нужно мужественное, даже героическое руководство.
The entry point into prison is a critical time for detection of any injuries and assessing whether ill-treatment may have occurred. Поступление в тюрьму представляет собой важный момент для выявления любых телесных повреждений и установления признаков возможного жестокого обращения.
The only other point of contention was related to the right of inheritance, which was restricted to men. Единственный спорный момент касается права на получение наследства, которое принадлежит только мужчинам.
Besides, you don't even care at that point. Кроме того, там тебя даже не будет заботить этот момент.
They said that this week was the crucial point for your father. Врачи сказали, что эта неделя - переломный момент.
At one point, I actually considered the priesthood. В какой-то момент даже собирался стать священником.
I thought the point of doing this together was to make a fresh start. Я полагаю, что момент, когда мы сделаем это вместе, был бы новым стартом.
But the foot's in play at that point. Но ноги в этот момент играют.
It was the tipping point in the balance of world power. Это был переломный момент в распределении власти в мире.
It was an incredible turning point in our understanding of the world. Это был невероятный поворотный момент в нашем понимании мира.
He even had him off his feet at one point. Он даже оторвал его от пола в какой-то момент.
There was definitely a point where he kept turning round and going. Точно был момент, когда он повернулся и уже собирался...
At any point, you're only seeing one side of the world. И в любой момент вы видите только одну сторону этого мира.