Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
The final point we all really acknowledge is that in today's world it is not just technology and the economy that are global. И последний момент, с которым мы все безусловно согласны: в сегодняшнем мире глобальными являются не только технология и экономика.
Mr. Heinsberg: I apologize for taking the floor, but, as my delegation has been mentioned, I would like to clarify one point. Г-н Хайнсберг: Прошу прощения за то, что я снова вынужден взять слово, но поскольку была упомянута моя делегация, я хотел бы уточнить один момент.
The second point I want to make is that we are all, I think, very concerned about the humanitarian situation in and around Darfur and Chad. И второй момент, который я хочу отметить, состоит в том, что все мы, как мне кажется, очень обеспокоены гуманитарной ситуацией внутри Дарфура и Чада и вокруг них.
The recognition by the international community of its responsibilities in this area was rightly considered by many as a turning point in improving the protection of human rights defenders. Признание международным сообществом его ответственности в этой области многие справедливо квалифицировали как поворотный момент в усилении защиты правозащитников.
If that was not clearly expressed he would be happy to clarify article 20 to make this point more clear. Если эта идея недостаточно ясно выражена, он был бы готов уточнить формулировку статьи 20, с тем чтобы отразить этот момент более четко.
One important point I was trying to relate to the Council is that they always promise national proceedings and they never deliver national proceedings. Один важный момент, который я старался довести до сведения Совета, состоит в том, что они постоянно обещают национальные разбирательства, но никогда не проводят национальных разбирательств.
At this critical point in history, Member States must maintain the momentum for the Agency's work on strengthened safeguards and other verification activity. В этот важный исторический момент государства-члены должны удерживать на должном уровне темп работы Агентства по укреплению гарантий и другой проверочной деятельности.
The Conference on Disarmament, during its 2006 sessions, seemed, at times, closer to breaking its decade-long stalemate than at any other point in recent years. В ходе своей сессии 2006 года Конференция по разоружению порой, казалось, была ближе к тому, чтобы выйти из десятилетнего тупика, чем в какой-то другой момент за последние годы.
Regarding element (d), many members pointed out that they already included open source software during the software selection process, a point missing from the report. Что касается элемента (d), то многие члены указали, что они уже рассматривают программное обеспечение с открытыми исходными кодами при выборе программных средств - момент, который не нашел отражения в докладе.
One overriding point in common is that a role for the CD cannot be precisely determined until early 1998. Превалирующее значение имеет один общий момент: до начала 1998 года не удастся четко определить роль, отводимую КР.
Moving back to the OIOS report, there comes a point where we have to cease crying over spilt milk. Возвращаясь к докладу УСВН, хочу заметить, что наступает момент, когда нужно перестать жалеть о том, что произошло.
While the purely incentive-based approached we tried with resolution 1559 did not produce the desired effects on this point, we are convinced that there can be no military solution. Хотя подход, основанный исключительно на побудительных стимулах, который мы пытались применить в резолюции 1559, на настоящий момент не дал желаемых результатов, мы убеждены в том, что военное решение невозможно.
Another very important point is coordination with the humanitarian and developmental agencies that are already operating in the area. Еще один очень важный момент - это координация с гуманитарными учреждениями и учреждениями в области развития, которые уже работают в районе.
It also covers any additional costs resulting from UNRWA's inability to fulfil all of its services at any point due to budgetary constraints. Оно также покрывает любые дополнительные расходы, возникающие в результате неспособности БАПОР в тот или иной момент - ввиду бюджетных ограничений - выполнять все его функции по оказанию услуг.
Our Australian colleague, Ambassador Wensley, made this point earlier, and my delegation wishes to join the representative of Germany in underlining it. Наш коллега из Австралии посол Уэнзли обращала внимание на этот момент ранее, и моя делегация хотела бы присоединиться к представителю Германии и еще раз подчеркнуть это.
However, we did what we had to do at that particular point in time, and without any apology. Вместе с тем мы сделали то, что должны были сделать в тот конкретный момент, и нам не в чем себя упрекнуть.
The third and final point I wish to take up is the Secretary-General's comment that children are especially vulnerable to the harm that conflict causes. Третий - и последний - момент, на котором я хотел бы остановиться, касается замечания Генерального секретаря о том, что дети особенно уязвимы перед лицом тех тягот, которые несут с собой конфликты.
The Inter-American Commission's visit to Argentina in September 1979 confirmed the systematic practice of enforced disappearance by the successive military juntas and marked a turning point in intergovernmental organization fact-finding on disappearances. Визит Межамериканской комиссии в Аргентину в сентябре 1979 года подтвердил систематическую практику насильственных исчезновений, допускаемую сменяющими друг друга военными хунтами, и ознаменовал поворотный момент в сборе этой межправительственной организацией фактов об исчезновениях.
Here, one important point that needs to be put on the record is that there is a distinction between the holding of elections and the achievement of independence. Здесь необходимо зафиксировать один важный момент, состоящий в том, что между проведением выборов и достижением независимости существует определенное различие.
The next point is about the economic situation, in particular the employment situation. Следующий момент касается экономической ситуации, в частности ситуации с занятостью.
But - and I cannot stress this point too strongly - the United Nations cannot play such a role if it continues to exclude Taiwan. Вместе с тем - и этот момент следует особо подчеркнуть - Организация Объединенных Наций не может играть подобную роль, если она будет продолжать игнорировать Тайвань.
But this year, we have seen a turning point. AIDS can no longer do its deadly work in the dark. Но в этом году мы видим, что настал переломный момент. СПИД не может больше сеять смерть под покровом ночи.
The United Nations Committee of Experts on Public Administration emphasized this point at its first session in New York (22-26 July 2002) [see below]. Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по государственному управлению подчеркнул этот момент на своей первой сессии в Нью-Йорке (22 - 26 июля 2002 года) [см. ниже].
Failure to adequately address this point could seriously undermine the willingness of developing countries to support the inclusion of trade facilitation in the next WTO round. Если не учесть надлежащим образом этот момент, то это может серьезно подорвать готовность развивающихся стран поддержать включение вопросов упрощения процедур торговли в повестку дня следующего раунда переговоров ВТО.
We believe that this is an important point, since this Council is authorized by the Member States to maintain international peace and security. Мы считаем, что это весьма важный момент, поскольку Совет Безопасности уполномочен государствами-членами поддерживать международный мир и безопасность.