| The sixth point concerned sustainability, including the need to look beyond the deadline of 2015. | Шестой момент касается устойчивости, включая необходимость заглядывать дальше 2015 года. |
| Similarly, there comes a point when damage is too remote. | Точно так же имеет место и такой момент, когда ущерб носит слишком отдаленный характер. |
| There will come a point at which life is not sustainable in those States. | Наступит момент, когда жизнь в этих государствах станет невозможной. |
| Breakthrough is here defined as the point at which the cumulative quantity of hydrocarbons emitted is equal to 2 grams. | В данном случае проскок определяется как момент, когда вес совокупного количества выбрасываемых углеводородов достигает 2 г. |
| Stock variables include those related to assessing the extent of natural capital at a point in time. | К переменным запасов относятся переменные, связанные с оценкой размеров природного капитала в данный момент времени. |
| Wealth is the level of financial or economic resources that a household and its members have available at a given point in time. | Богатство - это уровень финансовых или экономических ресурсов, которыми располагают домашнее хозяйство и его члены в данный момент времени. |
| Wealth is a stock measure defined at a point in time. | Богатство - это показатель накопленных средств на данный момент времени. |
| That achievement marks a turning point in our efforts to help States and societies manage the difficult transition from war to peace. | Это достижение знаменует собой поворотный момент в наших усилиях по оказанию помощи государствам и обществам в управлении сложным переходом от войны к миру. |
| The role of the international community does not end at the point where we manage to stop an ongoing conflict. | Роль международного сообщества не заканчивается в тот момент, когда нам удается прекратить текущий конфликт. |
| We listened to other delegations today, in particular the Albanian delegation, which made the same point. | Мы выслушали сегодня другие делегации, в частности, делегацию Албании, которая отметила этот же момент. |
| I want to make one point perfectly clear: this draft resolution safeguards authorized trade between Governments. | Я хотел бы со всей ясностью подчеркнуть один момент: данный проект резолюции признает разрешенную торговлю между правительствами. |
| It is a summit that history will remember as a turning point in the long-standing friendly relations between Africa and China. | Этот Саммит войдет в историю как переломный момент в давних дружеских отношениях между Африкой и Китаем. |
| One tool to detect negative balances at a certain point in time would be maintenance of stockroom ledgers. | Одним из способов выявления отрицательных сальдо на определенный момент времени явилось бы ведение складских бухгалтерских книг. |
| It recommended that the secretariat point this out in its cover letter to the Parties in question when transmitting the 2006 questionnaire to them. | Он рекомендовал секретариату подчеркнуть этот момент в сопроводительном письме соответствующим Сторонам при направлении им вопросника 2006 года. |
| At one point, I actually thought that experience would never end. | В один прекрасный момент я даже искренне пожелал, чтобы этот опыт длился вечно. |
| Many delegations, including my own, have repeatedly stressed this point, citing many reasons. | Многие делегации, включая и нашу, постоянно подчеркивают этот момент, приводя множество обоснований. |
| Let me return to the central issue of this session, the global partnership for development, in order to clarify one point. | Позвольте мне вернуться к центральному вопросу этой сессии - глобальному партнерству в целях развития, с тем чтобы прояснить один момент. |
| In a sense, this point is also related to what I said earlier. | В некотором смысле данный момент связан с тем, что я говорил ранее. |
| Those developments mark a turning point in the history of the Court. | Эти события характеризуют поворотный момент в истории Суда. |
| May her efforts be crowned with success, especially at this decisive, dangerous and sensitive turning point of history. | Пусть ее усилия увенчаются успехом, особенно в этот решающий, поворотный момент в истории, в это опасное и сложное время. |
| A turning point had been reached in 2002, when the inflow of people to Kosovo outpaced the outflow. | Поворотный момент наступил в 2002 году, когда приток людей в Косово превысил масштабы оттока. |
| This may be so, but it misses the more important point that additional resources are required. | Может быть, это и так, однако здесь упущен более важный момент, касающийся необходимости предоставления дополнительных ресурсов. |
| At that point, half of the total retention monies was to be paid to Energoprojekt. | В этот момент половина общей суммы отчислений должна была быть выплачена компании "Энергопроект". |
| We have tried to address that point in our recommendations. | Мы попытались отразить этот момент в своих рекомендациях. |
| The first point is that after independence the transfer of authority should be complete. | Первый момент заключается в том, что после достижения независимости передача власти должна быть завершена. |