Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
However, it stated that at the point in time when keeping a liquidation team in situ became uneconomical, the remaining tasks would have to be transferred to Headquarters. Вместе с тем он заявил, что на момент, когда содержание группы по ликвидации на месте становится экономически невыгодным, выполнение оставшихся задач необходимо передавать подразделениям в Центральных учреждениях.
At which point, you somehow went back 12 hours in time? В какой-то момент, ты как-то вернулся на 12 часов назад.
At one point, one turned to the other and said, almost reluctantly, В какой-то момент, один повернулся к другому и спросил, почти что с неохотой:
At one point, I think I forgot where the tip of me ended, and the base of the tips began. В один момент, кажется, я не смог понят, где закончился я, и начались кончики.
At what point does the risk of his death trump your desire to see justice done? В какой момент угроза его жизни пересилит ваше желание узреть торжество справедливости?
It gets to the point where we never really know how anyone thinks or feels. И наступает такой момент, когда мы больше не знаем что чувствуют и думают другие
I believe by that point we had known that, you know, her last kind of whereabouts were in that neck of the woods. И, по-моему, на тот момент мы уже знали, что её последнее местоположение было где-то в той дыре.
Well, there comes a point in life where you must grow up and leave certain things behind. В жизни наступает момент, когда надо взрослеть и все менять
But at what point is the risk too great? А если наступит момент, когда риск будет слишком велик?
I want Mark to stay, but at a certain point, I wanted to beat you more than anything. Я хочу, чтобы Марк остался, но на данный момент, больше всего я хочу одержать верх над тобой.
The BBC at that point seemed to have no understanding of what the world was waiting for, as far as the things they were doing and whether there'd be a market for them. Би-би-си на тот момент, казалось, не имела никакого понятия чего ждал мир, когда речь идет о том, чем они занимались и каковы были их возможности на рынке.
But could it strictly speaking be the WORLD war at that point? Но говорили ли о ней, как о мировой войне в тот момент?
To do this, at a certain point, you need someone to bump you out of your flock and into another flock. Чтобы сделать это, в какой-то момент нужно чтоб кто-то вытолкнул вас из одного стада в другое.
At a certain point, you would realize that someone has the exact same thing, or one thing very similar, to something on your list. В какой-то момент, становится ясно, что у кого-то записана та же вещь, или вещь очень похожая на одну из вашего списка.
I'm willing to take a probationary leave of absence, during which time I will prepare a statement regarding my behavior that the University may choose to make public at any point. Я готова взять испытательный отпуск, в течение которого я подготовлю заявление, касающееся моего поведения, которое университет в любой момент может сделать публичным.
At which point I will open the door to the rocket and, wearing my gliding suit, fly back to Earth, landing on the isle of Borneo. В этот момент я открою дверь ракеты, надену мой скользящий костюм, полечу обратно на Землю, и приземлюсь на острове Борнео.
I've reached a point where I feel I need to make a change, you know? Для меня настал момент, когда я почувствовал тягу к переменам, понимаете?
At a certain point, it stops being the vampires' fault that the town is like this... В определённый момент несчастья города перестали быть виной вампиров... и стали твоей виной.
At what point do we become no different than the people we're fighting? В какой момент мы перестали отличаться от тех, с кем боремся?
And at what point do you enjoy what you've achieved? И в какой момент наслаждаться достигнутым?
You are to hit him right at the point that he finishes the phrase Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу:
"The campaign got to a point where we needed to make some changes." "Назрел момент, когда нам требуются перемены".
Let's travel back to, let's say, 1830, a point in the past. Переместимся назад, допустим, в 1830 год, момент в прошлом.
Somehow you and I landed together... doing something impossible if we were alone, not to mention at the right point in history with the right resources. И каким-то образом мы с тобой оказались вместе, и делаем то, что было бы невозможно сделать по одиночке, не говоря уже о том, что в нужный момент истории и с нужными средствами.
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet. Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.