Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
We are all well aware of the need to invest in disaster preparedness, and many speakers in this debate have already made that point. Мы все хорошо знаем о необходимости инвестиций в обеспечение готовности к бедствиям, и многие ораторы в ходе этих прений уже отметили этот момент.
Moreover, an accused person could retract his statement at any point in the procedure and declare that his confession had been extorted by torture or other illegal methods. Кроме того, обвиняемый может в любой момент судопроизводства отказаться от своих показаний и заявить о том, что эти показания были вырваны у него под пыткой или с использованием других незаконных методов.
Until October 1998 when Hurricane Mitch hit the country, the macroeconomic and structural reform programme had been on track so that the decision point under the HIPC was tentatively envisioned for late 1999. До октября 1998 года, когда на страну обрушился ураган "Митч", программа макроэкономической и структурной реформы набирала темпы, в связи с чем момент принятия решения по линии инициативы в интересах БСВЗ в предварительном порядке планировался на конец 1999 года.
And we welcome the language in the proposed presidential statement to be adopted at the end of today's meeting, which echoes this point. Мы приветствуем формулировки в предложенном заявлении Председателя, которое должно быть принято в конце сегодняшнего заседания; в нем отражен этот момент.
In the United States and common law countries, the question arose as to the point at which the appeals process must be limited. В Соединенных Штатах Америки и в странах общего права возникает вопрос о том, в какой момент надо ограничивать процесс обжалования.
Intensified work in the past year in the Conference on Disarmament to solve long-standing disagreements over its priorities has raised high hopes of a turning point in multilateral disarmament diplomacy. Проведенная на Конференции по разоружению в прошлом году усиленная работа над урегулированием давних разногласий в отношении ее приоритетов дала серьезные основания надеяться на то, что наступит поворотный момент в истории многосторонней разоруженческой дипломатии.
The first point is the most obvious one - sort of the leitmotiv of the conference: justice and peace need not be contradictory forces. Первый момент - самый очевидный: лейтмотив конференции - правосудие и мир не обязательно должны быть противоборствующими силами.
As has been said already, the request of the United Nations almost a year ago for military support came at a crucial point in time. Как было уже сказано, просьба Организации Объединенных Наций почти год назад о военной поддержке поступила в критически важный момент.
The second point is a very basic and commonly accepted one: peace must be understood as "sustainable peace". Второй момент - весьма прост и признан всеми: мир необходимо понимать как «прочный мир».
The Annapolis Conference represented a turning point for regional and international partners to effectively support a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Конференция в Аннаполисе представляет собой поворотный момент для региональных и международных партнеров, которые должны эффективно поддержать достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
It is our hope that the High-level Plenary Meeting this September will present an opportunity - a turning point - that we should not miss. Мы надеемся, что пленарное заседание высокого уровня, которое состоится в сентябре этого года, предоставит нам возможность - это будет поворотный момент, - которую нельзя упустить.
This point is illustrated by general comment No. 4, with its elaboration of the elements necessary to qualify housing as adequate. Данный момент находит отражение в Замечании общего порядка Nº 4, в котором анализируются элементы, необходимые для того, чтобы квалифицировать конкретное жилище в качестве достаточного.
The second important point was that, wherever there was a procedure before a court, the principles of fair trial must be respected. Второй важный момент заключается в том, что в случае любого судебного разбирательства следует соблюдать принципы справедливого рассмотрения дела.
At that point, the constituent assembly and government could decide whether to switch to a presidential form of government or establish a parliamentary system on a permanent basis. В этот момент учредительное собрание и правительство могут решить перейти ли к президентской форме правления или учредить парламентскую систему на парламентской основе.
But it illustrates a simple point: Europe is trying to achieve a stronger federal model that responds to the weaknesses revealed by the eurozone crisis. Но это иллюстрирует простой момент: Европа пытается добиться более сильной федералистской модели, которая будет реагировать на недостатки, выявленные кризисом еврозоны.
The point was succinctly made by the United Kingdom: Этот момент был весьма четко отмечен Соединенным Королевством:
Even if that act is of a continuing character, there must be a point in time at which the wrongful act already exists. Даже если это деяние имеет длящийся характер, должен существовать такой момент во времени, когда противоправное деяние уже существует.
But the question was, at what point had the Czechoslovak breach occurred? Однако вопрос заключался в том, в какой момент Чехословакия совершила нарушение.
Nonetheless, civil society within the health and human rights movement could and should be doing much more, a crucial point that this section returns to shortly. Тем не менее в рамках движения в защиту права на здоровье в контексте прав человека, гражданское общество может и должно занимать более активную позицию, - важный момент, к которому мы еще вернемся в этом разделе.
It was now time to ensure that in renewing that commitment: "we mark a turning point for children that transcends all". Пришла пора сделать так, чтобы, подтверждая это обязательство, «мы обозначили тем самым поворотный момент в борьбе за права детей, превосходящий по важности все остальное».
At one point, more than 400 NGOs were on the ground in Aceh, Indonesia, competing for resources, personnel, and funding. В какой-то момент больше 400 неправительственных организаций расположились в Ачехе, Индонезии, конкурируя в вопросах ресурсов, персонала и финансирования.
The politics of the US Senate should not obscure the larger point: America has acted irresponsibly since signing the climate treaty in 1992. Политика Сената США не должна затмевать более важный момент: Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году.
There must be a tipping point at which some combination of higher taxation, more burdensome regulation, and a hostile political climate causes financial firms to relocate. Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
The second point which we wish to highlight from the Secretary-General's report is the need for countries to reduce their vulnerability to natural disasters. Второй момент, который мы хотели бы подчеркнуть в докладе Генерального секретаря, касается необходимости того, чтобы страны снизили уровень своей уязвимости в отношении стихийных бедствий.
I should like to emphasize this point again and again. Я не могу не подчеркивать этот момент снова и снова.