Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
Invitation to the special procedures remains open and Montenegro is ready, at any point, to give positive response to the announcement of visit of the OHCHR rapporteurs listed in the recommendation. Приглашение мандатариям специальных процедур остается открытым, и Черногория готова в любой момент дать положительный ответ на объявления о посещении докладчиками УВКПЧ, перечисленными в этой рекомендации.
I like Dorothy so much, but I'm scared that if we go past a certain point, I'll have to tell her about my problems, and I'm just not ready. Мне так нравится Дороти, но я боюсь, что в определённый момент мне придётся ей рассказать о своих проблемах, а я ещё не готов.
There has been more corruption in the current state's attorney's office than at any point since... В данный момент в офисе окружного прокурора коррупции больше, чем в любой момент после...
According to Dax, the recalibration didn't hold, so the portal sent her back to the same point in time that sent Molly. Дакс думает, что калибровка сбилась, так что портал отправил её в тот же момент времени, что и маленькую Молли.
And at that point, Dr. Torres handed her the drill, correct? И в тот момент Доктор Торрес передала ей дрель, верно?
[SIGHS] It's a point in time where machines become so smart that they're capable of making even smarter versions of themselves without our help. Это момент во времени, когда машины становятся так умны, что могут воспроизводить себя и даже делать продвинутые версии себя без нашей помощи.
I'm not saying there aren't miracles, but at a certain point, it's not fair to the baby... to Langston... to keep waiting for them. Я не говорю, что чудес не бывает, но в определенный момент это становится нечестно по отношению к ребенку, к Лэнгстону... продолжать ждать чудес.
If I can never value a relationship properly, then... at what point do I stop trying to maintain them? Если я никогда не смогу по-настоящему ценить отношения, то... в какой момент я перестану пытаться сохранить их?
When I met you... at that point in my life... I didn't even feel like I had a father. Когда я встретила тебя... в тот момент моей жизни... у меня даже не было ощущения, что у меня есть отец.
At one point, you fell asleep, And I was watching you sleep while I pretended to sleep. В какой-то момент ты уснул, и я смотрела, как ты спишь, притворяясь, что сплю.
Well, Marie, I woke up one day and I realized at what point should you ever stop trying? Знаешь Мари, однажды я проснулся и подумал а в какой момент нужно перестать пробовать?
At any point, did you see Officer Cutter... apply any kind of choke hold on Mr. Collins? В какой-либо момент, вы видели как офицер Каттер применял что-то вроде удушающего захвата на мистере Коллинсе?
You know, at a certain point, it seems like it's your problem, not their problem. Знаешь, в определенный момент начинает казаться, что это твоя проблема, а не их.
It was at that point that I realized that you were... В тот момент я понял, что вы... потеряли контроль.
You're young, but you'll see that, at a certain point, you know more people who are dead than alive. Вы молоды, но вы увидите в какой-то момент, что вы знаете больше мертвых, чем живых.
So, at what point is it easier to just cut him loose? Так, что в какой-то момент станет проще обрезать поводок.
And at what point did you see your sister at the club? В какой же именно момент ты видела свою сестру в клубе?
The point is, this little chap has seen me through a couple of scrapes in Bosnia, Sierra Leone... and a moment of questionable legality in Cyprus. Суть в том, что этот малый был со мной в паре переделок в Боснии, в Сьерра-Леоне и в момент сомнительной законности на Кипре.
At a certain point, it isn't about securities fraud, it's about catering. В определённый момент дело уже было не в афере, а в собственном имидже.
While I may not find the money if I kill you,... I'm at the point now where I just don't care. Может, мне без тебя не видать денег, но в данный момент мне уже на это плевать.
Now all of these are fine projects, but they really have missed an essential point, Все это замечательные проекты, но они упускают из виду один важный момент.
No matter what I do he keeps coming after me, and look, there comes a point when you have to say enough is enough and fight back. Что-бы я ни делала, он продолжает доставать меня, и наступает момент, когда ты должен сказать всё. хватит, и дать сдачи.
At what point did I think that was a good idea? В какой момент я решила, что это была хорошаяидея?»
At one point he asked me if I had heard anything, and I said, "about what?" and he just shrugged it off. В какой-то момент он попросил меня, слышал ли я что-либо, а, когда я спросл "Что именно?", он спустил всё на тормозах.
"At which point, Officer Bryant grabbed my arm"and started hitting me. "В этот момент офицер Брайант схватил меня и начал бить."