At that point, we had nearly zero information about tapirs, mostly because they're so difficult to study. |
На тот момент о тапирах было практически ничего не известно, в основном потому, что их так сложно изучать. |
Then we had a four and a half million-dollar line of credit because we were credit-worthy at that point. |
Затем у нас была кредитная линия в 4.5 миллиона долларов, потому что мы были в тот момент кредитоспособны. |
At that point it contained two large houses - the town hall and an 18th-century townhouse - and several smaller buildings. |
На тот момент музей состоял всего лишь из двух больших домов (здания городского совета и особняка аристократа 18 века), а также нескольких маленьких. |
At one point, on April 5, rioting reached within 2 blocks of the White House before rioters retreated. |
В один момент, 5 апреля, бушующая толпа находилась всего в двух кварталах от Белого Дома, но позже отступила. |
And don't tell anyone, but I'm at the point in my life where I could use a happy ending. |
И, не говори никому, но в данный момент моей жизни... который, я мог бы назвать хэппи-эндом. |
I... it's what we therapists call a crisis point. |
Это был просто, выражаясь психологическим языком, кризисный момент. |
This is the branch point that will decide if Mima lasts or not. |
Сейчас момент, когда решается вопрос, сможет Мима продолжить свою карьеру или нет. |
Norm Gahn looks at it, and from that point on, you could tell that he was extremely worried. |
Норм Ган осматривал её, и в тот момент Джерри Бьютинг, адвокат Стивена: - можно было сказать, что он крайне взволнован. |
But I hope that at one point in the talk we clicked, and you got me. |
Но я надеюсь, что в какой-то момент что-то щёлкнуло - и вы меня поняли. |
So at this exact point I realized actually the Zaraeeb community was the ideal context to raise the topic of perception. |
И в этот самый момент я понял, что община Зараибов была идеальной средой, чтобы поднять вопрос восприятия. |
See, Marshall and Lily had a rule that at any point during a fight they could pause and take a break. |
Видите ли, у Маршалла и Лили было правило, что в любой момент ссоры они могут "нажать на паузу" и взять перерыв. |
A great light-roasted coffee is very mild at that point... almost watery, in many cases. |
Высококачественный кофе лёгкой обжарки в этот момент - ещё очень невыразительный... во многих случаях - даже водянистый. |
RSW: At a certain point a number of years ago, people - when Michael Graves was a fashion, before teapots... |
РСВ: В один момент, несколько лет назад, когда Майкл Грейвс был в моде, ещё до чайников... |
At one point the only formation under his command was a salvage unit clearing the wreckage of the battlefield, which he visited daily. |
В какой-то момент времени единственной частью под его командованием осталось одно ремонтное подразделение, которое ежедневно очищало поле боя от разбитой техники. |
From that vantage point, the Japanese defenders were able to spot artillery accurately onto the Americans - particularly the landing beaches. |
Там находились выгодные позиции, с которых японцы могли прямой наводкой расстреливать американцев, особенно в момент высадки на пляжах. |
She was stressing the point not in a carping spirit but in the event that some assistance might be given. |
Она подчеркивает этот момент не из духа недоброжелательства, а из желания понять, не нужна ли стране помощь в этой связи. |
Because at the critical tipping point, one tragically quixotic megalomaniac cannibalized humanity of the very minds that might have been its salvation. |
Потому что в критический момент, Дон-Кихотствующий мегаломаньяк решит лишить человечество именно тех, кто мог бы помочь в их спасении. |
As I described to the Council in my previous report and in my briefing of 13 December, the situation in Somalia is at a tipping point. |
Как я уже сообщал Совету в своем предыдущем докладе и в ходе моего брифинга 13 декабря, ситуация в Сомали в любой момент может измениться в ту или иную сторону. |
Using the ideal budget implementation rate of 62.5 per cent for this point in time in the biennium as a guide, most objects of expenditure remained within planned resources. |
Если взять в качестве ориентира идеальный коэффициент исполнения бюджета, который на тот момент времени двухгодичного периода составлял 62,5%, то можно увидеть, что по большинству статьей расходов перерасход запланированных ресурсов не допущен. |
At what point did I think that was a good idea? " And she said, "I saw your Talk live-streamed. |
В какой момент я решила, что это была хорошая идея?» Она сказала: «Я видела твоё выступление на TED в прямом эфире. |
Mr. Cynkin (United States of America): I do wish to make a statement, but I would first raise a point of information. |
Г-н Синкин (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы выступить с заявлением, но прежде я затрону один момент, связанный с информацией. |
The debates had revealed a key point of divergence: while some actors viewed migration as a human rights issue, others saw migrants ascommodities. |
Эти обсуждения позволили выявить ключевой момент, по которому отмечаются расхождения во мнениях: если некоторые участники трактуют миграцию в качестве одного из вопросов прав человека, то другие считают мигрантов своего рода "товаром". |
Another notable point during the series' run came when the Godwave struck the DC universe, depowering almost all superheroes. |
Другой ответственный момент наступил, когда Вселенную DC поражает Божественная волна (события кроссовера Genesis), оставив почти всех супергероев без их сверхспособностей. |
A few years later, he acquired a controlling interest in the financially troubled Goldwyn Picture Corporation which at that point was controlled by theater impresario Lee Shubert. |
Через несколько лет он стал владельцем контрольного пакета акций корпорации «Goldwyn Picture», находящейся в сложном финансовом положении; на тот момент ей руководил театральный импресарио Ли Шуберт. |
The Sensational She-Hulk ran until issue #60 (February 1994), making it the longest-running solo title of any Marvel superheroine up to that point. |
Серия The Sensational She-Hulk просуществовала до выпуска Nº 60 (февраль 1994 г.), что сделало её на тот момент самой продолжительной сольной серией про супергероинию Marvel. |