History may judge at what point this comatose body actually expired, or at what stage continued inaction became dereliction of duty or even inexcusable negligence. |
История рассудит, в какой момент времени наш коматозный орган действительно стал выдыхаться или на каком этапе беспрестанное бездействие стало выступать в качестве уклонения от своего долга, а то и в качестве непростительной халатности. |
As she has not yet been returned, the material point in time must be that of the Committee's consideration of the case, i.e. it is the present conditions which are decisive. |
Поскольку она еще не была возвращена, существенное значение имеет момент рассмотрения Комитетом настоящего дела, т.е. сложившиеся на этот момент обстоятельства. |
on itself, creating a kind of loop that would allow you to cross over to an earlier point. |
которая позволит вам попасть в уже пройденный момент времени. |
2.17. "Stopping distance" means the distance travelled by the vehicle from the point the rider begins to actuate the brake control to the point at which the vehicle reaches full stop. |
2.17 "Тормозной путь" означает расстояние, пройденное транспортным средством от точки, в которой оно находилось в момент приведения в действие органа управления, до точки полной остановки транспортного средства. |
This approach could be adapted to straddling-stock management, with a cut-off point dictated by one or a series of LRPs which measure when stock size is critical, and the fishery should then be temporarily interrupted until unambiguous signs of recovery are seen. |
Этот подход можно адаптировать для управления трансзональными запасами, при этом время прекращения лова определяется на основе одного или нескольких ПК, определяющих момент, когда численность запасов становится критической; после этого рыбный промысел следует временно прекратить до того, пока не появятся четкие признаки восстановления запасов. |
Although clients could provide updates on recommendations at any point during the year, general recommendation status updates were currently provided twice a year, when OIOS solicited updates for its annual and semi-annual reports. |
Хотя клиенты могут обновлять информацию по рекомендациям в любой момент в течение года, обновление сведений об общем положении дел с выполнением рекомендаций на данный момент проводится дважды в год, когда УСВН запрашивает обновленные данные для своих годовых и полугодовых докладов. |
Merchanting is calculated as the value of the goods sold (estimated at basic prices) less the cost of purchasing these same goods at that point in time. |
Показатель перепродажи товаров за границей рассчитывается как разница между стоимостью товаров на момент продажи (оцениваемой по базисным ценам) и покупной стоимостью тех же товаров в данный момент времени. |
And do you know how fast that train was going... at the point where the body was found? |
И знаете, с какой скоростью ехал поезд в тот момент? |
Now the transition point happened when these communities got so close that, in fact, they got together and decided to write down the whole recipe for the community together on one string of DNA. |
Переходный момент настал, когда эти сообщества приблизились друг к другу, они объединились и решили записать состав сообщества на одной цепочке ДНК. |
It doesn't get better than that. (Laughter) But the important point is it's really easy to pull three blue balls in a row out of a box of mostly blue balls. |
(Смех) Важный момент в том, что очень просто вытащить подряд три синих мячика из коробки, в которой больше синих мячиков. |
And at that point the Taliban had an air force, they had fighter planes, they had tanks, they had artillery, and we really got hammered pretty badly a couple of times. |
На тот момент у «Талибана» были воздушные силы, боевые самолёты, танки, артиллерия, и нам пару раз крепко доставалось. |
So at what point in the party were you thinking of doing the freeze dance? |
Итак, в какой момент вечеринки ты думаешь устроить фризданс? |
And now are at the point where a priest, who, if he still rings his bells, owes it to the partisans who saved them for him, takes the defence of the republic and of two spies of the republic. |
И сейчас такой момент, когда священник, если он звонит в колокола, обязан этим партизанам, которые спасли их для него, и в то же время он защищает республику и двух шпионов республики. |
'But before we get carried away with this environmental stuff, 'there's one important point we all need to remember.' |
Но прежде чем увлечься темой насчёт экологии, есть один момент, который надо иметь в виду. |
You know, at what point have I said enough our fathers to repent for that? |
В какой момент ты сочтешь, что мне можно перестать каяться за это? |
If you want clamd to continue running, until a segmentation fault occurs for example, issue the continue gdb command, and wait for an error, at which point gdb will return to its prompt. bt will give a backtrace for the current thread. |
Если вы хотите, чтобы clamd продолжал выполняться, например, до тех пор, пока не произойдёт сбой сегментации, введите команду gdb continue и ждите ошибки, в этот момент gdb возвратится к своему запросу. |
The reaplicabilidade or replicabilidade of Integrating the Generations always was foreseen e, consists of crucial point since its origin in 2001, of pioneering form, in the city of Campo Grande, the Mato Grosso of the South. |
Reaplicabilidade или replicabilidade интегрировать поколения всегда был обеспеченный e, consist of критический момент с своего начала в 2001, из pioneering форма, в городе Campo Grande, Mato Grosso юга. |
At one point, Hurley has a strange dream, in which Jin-Soo Kwon (Daniel Dae Kim) tells Hurley, in English, that "everything is going to change." |
В какой-то момент Хёрли снится странный сон, в котором Джин-Су Квон на английском говорит ему, что «всё изменится». |
And we were taking lessons, and it was at that point where, the instructor paired us off in 2 and sent us on out on our own. |
После теоретических уроков наступил момент... когда инструктор поставил нас в пару работать с парусом |
Got to the point where I felt I was ready to stop, so I did. |
В какой-то момент я почувствовал, что мне достаточно |
My point is, somewhere along the way, you got the idea you were taking money from that sad sack Calhoun, which, frankly, wouldn't bother me a bit. |
Дело в том, что в какой-то момент вы решили, что грабите унылого тупицу Кэлхуна, до чего, прямо скажем, мне не было бы дела. |
Indeed, while HIPC II envisages a "floating" completion point, the preparation and finalization of a PRSP may take up to two years, after which the successful implementation of the poverty reduction strategy has to be demonstrated by a one-year satisfactory track record. |
Так, несмотря на предусмотренный по линии БСКД II «нефиксированный» момент завершения процесса, подготовка и окончательная доработка ДССН могут занять до двух лет, после чего страна должна в течение одного года продемонстрировать удовлетворительные результаты успешного осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты. |
There would have been no sense in applying for amparo after that point, since by the time a final and enforceable decision would have been likely to be taken L.C. would have been more than 28 weeks pregnant. |
Прибегать к процедуре ампаро после этого не имело смысла, поскольку на момент возможного принятия окончательного и имеющего обязательную силу решения срок беременности превысил бы 28 недель. |
So once he gets to that point of beginning to create, like Jennifer did in her improvisation, a new reality - that is, a moment of ecstasy - he enters that different reality. |
Как только он начинает создавать новую реальность - как это делала Дженнифер в своей импровизации - наступает момент переживания экстаза. |
As of this moment, you two are running point on Raglan's homicide. |
в данный момент, вы двое отправляйтесь на место где убили Реглана |