| This, however, should not lead to any quick conclusions concerning people who at one particular point in time did bear arms. | Однако это не должно приводить к каким-либо поспешным выводам относительно лиц, которые в тот или иной момент времени носили оружие. |
| The Commission should certainly, at some future point, deal with the law of the environment. | Комиссии, безусловно, следует в какой-то момент в будущем заняться правом окружающей среды. |
| I would also like to congratulate you on taking over the presidency of the Conference at a particularly important point in its work. | Я также поздравляю Вас со вступлением на пост Председателя Конференции в особенно важный момент ее работы. |
| The different components of the estimates are moved independently and a check is made when data for other point in time become available. | Различные компоненты оценок экстраполируются независимо друг от друга, и при получении данных за другой момент времени производится их проверка. |
| If necessary, data for previous years are revised after getting data for the next point in time. | В случае необходимости данные за предыдущие годы могут быть пересмотрены с учетом данных за какой-то последующий момент времени. |
| She would endeavour to redraft the sentence to make that point more explicit. | Она попытается изменить формулировку этого предложения, с тем чтобы более четко отразить этот момент. |
| Initiatives taken by UNCTAD in this area may help to illustrate the point further. | Дополнительно проиллюстрировать этот момент могут помочь инициативы, предпринятые ЮНКТАД в данной области. |
| Out of courtesy we agreed to do so tomorrow, but we are ready to vote at any point. | Идя другим навстречу, мы согласны сделать это завтра, однако мы готовы проголосовать в любой момент. |
| We urge the co-sponsors to look again at this important point. | Мы настоятельно призываем авторов вновь обратить внимание на этот важный момент. |
| Although the point is controversial, we find it difficult to criticize such reuse. | Хотя этот момент является противоречивым, с нашей точки зрения, трудно критиковать такое новое использование. |
| Hence the importance of addressing the issue of stocks existing at a certain point in time. | Отсюда вытекает важность вопроса существующих запасов на конкретный момент. |
| It seems that, at one point, the idea was to have him evacuated by helicopter. | В какой-то момент возникла идея эвакуировать его на вертолете. |
| The relative absence of private-sector net transfers to Africa in the first half of the 1990s underlines another point. | Относительное отсутствие чистой передачи средств частным сектором в Африку в первой половине 90-х годов подтверждает другой момент. |
| We will clarify this point in the second presupposition. | Мы проясним этот момент во второй предпосылке. |
| This last point is of particular importance in the municipal elections, where a small number of votes can decide the result of the election. | Последний момент особо важен для муниципальных выборов, когда даже небольшое число голосов может повлиять на их результаты. |
| This last point is particularly relevant because of its impact on the discipline and the prevailing state of demoralization among the staff. | Последний момент особенно актуален, учитывая его влияние на дисциплину и деморализующее воздействие на персонал. |
| The establishment of the United Nations in the aftermath of the Second World War marked a turning point in the history of international relations. | Создание Организации Объединенных Наций после окончания второй мировой войны ознаменовало собой поворотный момент в истории международных отношений. |
| This point is in fact plainly stated in the fourth preambular paragraph of the draft resolution. | Этот момент четко изложен в пункте 4 преамбулы проекта резолюции. |
| The third point relates to the guidelines on the question of participation. | Третий момент связан с основными принципами вопроса об участии. |
| The word "immediate" signifies a unique point in time. | Слово "немедленно" обозначает совершенно определенный момент времени. |
| The election of the other officers will be conducted by the President at the appropriate point in the proceedings. | Выборы других должностных лиц будут проведены Председателем в соответствующий момент работы. |
| It is of crucial importance that this point be carefully and comprehensively addressed by the forty-ninth session of the General Assembly. | Чрезвычайно важно, чтобы этот момент был тщательно и всеобъемлюще рассмотрен на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I should like to stress this point in particular in relation to the South Pacific region. | Мне хотелось бы особенно выделить этот момент в отношении южнотихоокеанского региона. |
| I should like to stress that point. | Этот момент я хотел бы подчеркнуть. |
| A corrigendum was issued to the document to reflect that point. | Чтобы конкретно оговорить этот момент, к данному документу было издано исправление. |