This, however, should not lead to any quick conclusions concerning people who at one particular point in time did bear arms. |
Однако это не должно приводить к каким-либо поспешным выводам относительно лиц, которые в тот или иной момент времени носили оружие. |
The Commission should certainly, at some future point, deal with the law of the environment. |
Комиссии, безусловно, следует в какой-то момент в будущем заняться правом окружающей среды. |
I would also like to congratulate you on taking over the presidency of the Conference at a particularly important point in its work. |
Я также поздравляю Вас со вступлением на пост Председателя Конференции в особенно важный момент ее работы. |
The different components of the estimates are moved independently and a check is made when data for other point in time become available. |
Различные компоненты оценок экстраполируются независимо друг от друга, и при получении данных за другой момент времени производится их проверка. |
If necessary, data for previous years are revised after getting data for the next point in time. |
В случае необходимости данные за предыдущие годы могут быть пересмотрены с учетом данных за какой-то последующий момент времени. |
She would endeavour to redraft the sentence to make that point more explicit. |
Она попытается изменить формулировку этого предложения, с тем чтобы более четко отразить этот момент. |
Initiatives taken by UNCTAD in this area may help to illustrate the point further. |
Дополнительно проиллюстрировать этот момент могут помочь инициативы, предпринятые ЮНКТАД в данной области. |
Out of courtesy we agreed to do so tomorrow, but we are ready to vote at any point. |
Идя другим навстречу, мы согласны сделать это завтра, однако мы готовы проголосовать в любой момент. |
We urge the co-sponsors to look again at this important point. |
Мы настоятельно призываем авторов вновь обратить внимание на этот важный момент. |
Although the point is controversial, we find it difficult to criticize such reuse. |
Хотя этот момент является противоречивым, с нашей точки зрения, трудно критиковать такое новое использование. |
Hence the importance of addressing the issue of stocks existing at a certain point in time. |
Отсюда вытекает важность вопроса существующих запасов на конкретный момент. |
It seems that, at one point, the idea was to have him evacuated by helicopter. |
В какой-то момент возникла идея эвакуировать его на вертолете. |
The relative absence of private-sector net transfers to Africa in the first half of the 1990s underlines another point. |
Относительное отсутствие чистой передачи средств частным сектором в Африку в первой половине 90-х годов подтверждает другой момент. |
We will clarify this point in the second presupposition. |
Мы проясним этот момент во второй предпосылке. |
This last point is of particular importance in the municipal elections, where a small number of votes can decide the result of the election. |
Последний момент особо важен для муниципальных выборов, когда даже небольшое число голосов может повлиять на их результаты. |
This last point is particularly relevant because of its impact on the discipline and the prevailing state of demoralization among the staff. |
Последний момент особенно актуален, учитывая его влияние на дисциплину и деморализующее воздействие на персонал. |
The establishment of the United Nations in the aftermath of the Second World War marked a turning point in the history of international relations. |
Создание Организации Объединенных Наций после окончания второй мировой войны ознаменовало собой поворотный момент в истории международных отношений. |
This point is in fact plainly stated in the fourth preambular paragraph of the draft resolution. |
Этот момент четко изложен в пункте 4 преамбулы проекта резолюции. |
The third point relates to the guidelines on the question of participation. |
Третий момент связан с основными принципами вопроса об участии. |
The word "immediate" signifies a unique point in time. |
Слово "немедленно" обозначает совершенно определенный момент времени. |
The election of the other officers will be conducted by the President at the appropriate point in the proceedings. |
Выборы других должностных лиц будут проведены Председателем в соответствующий момент работы. |
It is of crucial importance that this point be carefully and comprehensively addressed by the forty-ninth session of the General Assembly. |
Чрезвычайно важно, чтобы этот момент был тщательно и всеобъемлюще рассмотрен на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I should like to stress this point in particular in relation to the South Pacific region. |
Мне хотелось бы особенно выделить этот момент в отношении южнотихоокеанского региона. |
I should like to stress that point. |
Этот момент я хотел бы подчеркнуть. |
A corrigendum was issued to the document to reflect that point. |
Чтобы конкретно оговорить этот момент, к данному документу было издано исправление. |