Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
At one point, did you tell her to buck up and stop whining? В какой-то момент вы ей просто сказали встряхнуться и прекратить ныть?
At what point does it become treason to waste the king's time? В какой момент это стало изменой тратить время короля?
The team gladly accepts for her to come with them, returning to the same point they left. Команда с радостью соглашается, чтобы она пошла с ними, вернувшись в тот же момент, когда они ушли.
Romero is now trying to climb the highest point in each of the 50 US states. На данный момент, Ромеро поставил перед собой цель подняться на самые высокие точки во всех 50 штатах США.
And at one point we were pretty close together in the kitchen, she tried to kiss me... А в один момент, когда мы были очень близко к друг другу на кухне, она попыталась поцеловать меня...
I think at that point I was very much aware that something very unusual is beginning to happen to me. Я думаю, в этот момент я очень хорошо осознал, что со мной начинает происходить что-то очень необычное.
And then at one point I thought: this is it, I've had it. В определенный момент я подумал: вот, это случилось.
OK, Judith, research also says that at a certain point, you have to stop being a mom and just go have fun. В моих изысканиях ещё сказано, что в определённый момент ты должна перестать быть матерью и пойти развлечься.
After a certain point, the pages just stop, В определённый момент страницы просто заканчиваются.
there comes a point in your life when you're officially an adult. В твоей жизни наступает момент, когда ты официально становишься взрослым.
At one point, I just got fed up and ducked into This little coffee shop over on halsted. В один момент мне просто надоело и я нырнула в маленькое кафе на Холстед.
At that point, when she willingly surrenders herself to him - В тот момент, когда она по доброй воле отдаётся ему...
That's an important point with my father, actually Это очень важный момент насчет моего отца, вообще-то
The threat of censure marks a vital turning point in the relationship between the Parliament and the Member States in the Council of Ministers. Угроза принятия осуждающей резолюции обозначила поворотный момент в отношениях между Парламентом и странами-членами ЕС, которые представляет Совет Министров.
The current crisis has been brewing for some time, but the breaking point came when anti-government protestors occupied Bangkok's main airport. Существующий в стране кризис назревал некоторое время, однако переломный момент настал тогда, когда антиправительственные протестанты оккупировали главный аэропорт Бангкока.
But Obama's team does concede one point: New START fails to curtail Russia's large numerical advantage in tactical nuclear weapons. Но команда Обамы действительно признает один момент: новый договор СНВ не сможет сократить большое численное превосходство России в тактическом ядерном оружии.
This point is used to bolster a third argument: large institutions have undue political influence and thus "capture" their regulators. Этот момент используется, чтобы поддержать очередной аргумент: крупные учреждения имеют чрезмерное политическое влияние и таким образом оказывают воздействие на регулирующие органы.
The key moral question is whether, and at what point, their entrepreneurial activity exceed the bounds of policies set from the top. Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли - и в какой момент - их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху.
The lowest point is now, when they're injured, and it's not a straightforward injury, so there's waiting. Самый неприятный момент сейчас, когда у гонщика травма, и это не слишком явное повреждение, и нужно ждать.
at one point, my parents started letting me walk to school alone. в какой-то момент меня начали отпускать в школу одного.
At what point do you lay down the omentum? В какой момент вы укладываете сальник?
Here, indeed, is the central point: the need to move away from mythological, mutually exclusive rights of existence, conflicting historical narratives, and religious claims of ownership. Это и есть основной момент: необходимость отойти от мифологических, взаимоисключающих прав на существование, конфликтующих исторических свидетельств и религиозных претензий на собственность.
So Shtukaturov's victory before the European Court of Human Rights on March 27 provides hope that a turning point has been reached. Так что, победа Штукатурова в Европейском Суде по правам человека 27 марта дает надежду на то, что настал переломный момент.
Together, they constitute a turning point in the way the IMF works, and will allow it to serve its global membership even better. Все вместе они создают поворотный момент в работе МВФ, а также помогут Фонду еще лучше служить своим членам во всем мире.
It is too early to say that this is a general trend, but right now, all signs point that way. Пока еще слишком рано говорить о том, что такова общая тенденция, но на данный момент все признаки указывают на это.