Mr. Farouk Kaddoumi explained that point eloquently and with great logic two days ago. |
Два дня тому назад г-н Фарук Каддуми красноречиво и очень логично объяснил этот момент. |
The third point is the autonomous character of the Conference. |
Третий момент связан с автономным характером Конференции. |
However, I need to make a clarification with regard to one point. |
Однако мне нужно уточнить один момент. |
The second point of agreement is that none of the four has completed his job. |
Второй момент согласия состоит в том, что ни один из четырех не завершил свою задачу. |
Latvia welcomes this initiative, which marks a historic turning point in the work of the United Nations. |
Латвия приветствует эту инициативу, которая знаменует собой поворотный момент в деятельности Организации Объединенных Наций. |
At that point, it was estimated that 100,000 people had been displaced and another 200,000 affected by the flooding. |
На этот момент, по подсчетам, 100000 человек покинули свои дома и еще 200000 пострадали в результате наводнения. |
I should like to add one point. |
Я хотел бы добавить еще один момент. |
It is a point which may sound trite, but we believe it bears repeating. |
Возможно, это звучит банально, но, мне кажется, этот момент следует повторить. |
Regrettably, the two draft resolutions do not take due account of this fundamental point. |
К сожалению, в обоих проектах резолюций должным образом не учитывается этот основополагающий момент. |
At a certain point during the deployment, we had 8,000 containers making this journey. |
В какой-то момент на этапе развертывания у нас на дорогах скопилось 8000 контейнеров. |
The resolution is very clear on this point. |
В резолюции этот момент очень четко сформулирован. |
Secondly, we need to set up a clear exit point and a responsible exit strategy. |
Во-вторых, необходимо четко определить момент и надежную стратегию ухода. |
The Secretary-General drew our attention to this point in the conclusion of his report. |
Генеральный секретарь обратил наше внимание на этот момент в заключительной части своего доклада. |
The third point is that the United Nations is increasingly called upon to look beyond its intergovernmental horizons. |
Третий момент состоит в том, что Организация Объединенных Наций призвана все более выходить за рамки межправительственных задач. |
At that point, the Mission's total military strength would be at about 3,800 all ranks. |
На этот момент общая численность военнослужащих Миссии составит порядка 3800 человек. |
My first point pertains to the transfer of sovereignty. |
Первый момент моего выступления относится к передаче суверенитета. |
My second point pertains to the duration of the mandate of the multinational force. |
Второй момент касается продолжительности мандата многонациональных сил. |
At this critical point in the decision-making process, there is a particular pitfall to be avoided. |
В этот критический момент процесса принятия решения необходимо избегать одной конкретной опасности. |
This new measure resulted in a build-up, at one point, of several hundred trucks in the Dahuk Governorate. |
В результате этой новой меры в мухафазе Дахук в какой-то момент скопилось несколько сот грузовых машин. |
Secondly, all the elements are interdependent, both at any point in time and over a period of time. |
Во-вторых, все эти элементы являются взаимозависимыми как в конкретный момент времени, так и в длительной перспективе. |
The tenth anniversary must be a turning point in which families living in extreme poverty will finally be consulted as partners on policies which shape their lives. |
Десятая годовщина должна ознаменовать собой переломный момент, благодаря которому семьи, живущие в условиях глубокой нищеты, станут наконец рассматриваться как партнеры в проведении политики, формирующей их жизнь. |
Having said that, while it may be at a turning point, West Africa has not solved all of its problems. |
Однако с учетом вышесказанного, Западная Африка, переживая сейчас критический момент, еще не решила все свои проблемы. |
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ said the point was in any case covered by the reference in paragraph 18 to failure to exercise due diligence. |
Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС говорит, что этот момент в любом случае охватывается ссылкой в пункте 18 на обязательство проявлять должное усердие. |
At that point, the right of Gibraltarians to self-determination would be betrayed, undermined and effectively denied for all time. |
Именно в этот момент право гибралтарцев на самоопределение будет попрано, подорвано и навсегда отвергнуто. |
The fourth important point is an urgent appeal to establish and implement a comprehensive plan for security sector reform. |
Четвертый важный момент - это настоятельный призыв разработать и приступить к осуществлению всеобъемлющего плана реформы сектора безопасности. |