Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
More directly, the CD should and could be used to identify and explore issues which could be negotiated at an appropriate point by a multilateral mechanism. В более непосредственном плане КР должна и могла бы использоваться для выявления и изучения проблем, которые в соответствующий момент могли бы стать предметом переговоров за счет многостороннего механизма.
This point was stressed by President Fernando Henrique Cardoso last year when submitting to the Brazilian Congress a request for authorization to accede to the NPT. Этот момент был подчеркнут Президентом Фернанду Энрики Кардосу в прошлом году, когда он представил в бразильский конгресс запрос о присоединении к ДНЯО.
This point is one element of the joint statement that we have just heard and to which we wish to draw particular attention here this morning. Этот момент является одним из элементов совместного заявления, которое мы только что выслушали и к которому мы хотим привлечь здесь особое внимание.
Ukraine had paid a high price for strictly and consistently applying sanctions, which had aggravated its economic situation at the most critical point of its transitional period and which threatened to have long-lasting effects. Украина заплатила весьма высокую цену за строгое и равномерное осуществление санкций, которые осложнили ее экономическое положение в наиболее критический момент переходного периода и последствия которых могут оказаться довольно продолжительными.
Of particular significance is the point that most disputes between States (including even some territorial disputes) can be presented as disputes about State responsibility. Особое значение имеет тот момент, что большинство споров между государствами (включая даже некоторые территориальные споры) могут быть представлены как споры, связанные с ответственностью государств.
One point that does, however, require review is the range of terms used throughout the text to describe the responsibility relationship. Однако один момент, который необходимо рассмотреть, - это круг терминов, используемых по всему тексту для характеристики отношения, связанного с ответственностью.
Women who were at the AU base decided at one point during the attack to return to their homes to search for family and friends. В один момент женщины, которые находились на базе Африканского союза во время нападения, решили вернуться в свои дома, с тем чтобы разыскать членов семей и друзей.
We stress this point because we would like to prevent individuals from attempting to change their nationality to that of a State with greater international influence. Мы подчеркиваем это момент, поскольку нам хотелось бы предотвратить попытки смены индивидами своего гражданства на гражданство более влиятельного на международной арене государства.
The other point that has been stressed is preventive actions and the possibility of using the subregional organizations as a means to get early warning on conflicts. Другой момент, который был подчеркнут, это превентивные действия и возможность использования субрегиональных организаций как средства раннего оповещения о конфликтах.
A fourth point from the aide-memoire is the effect on women and girls, and I shall touch on that at somewhat greater length. Четвертый момент, вытекающий из Памятной записки, касается судьбы женщин и девочек, и я остановлюсь на этом более подробно.
The key point is that the Agreement does not resolve the new entrant and allocation problem for States Parties. Ключевой момент заключается в том, что проблему новых членов и распределения квот Соглашение для своих государств-участников не разрешает.
The last sentence of the paragraph should similarly add the point that an insolvency law should specifically ensure the protection of the property rights of secured creditors in encumbered assets. Аналогично, в последнем предложении этого пункта следует дополнительно отразить тот момент, что в законодательстве о несостоятельности должна прямо обеспечиваться защита имущественных прав обеспеченных кредиторов в обремененных активах.
The Board of Auditors had highlighted that point and called for a combined completion strategy for the Appeals Chamber to streamline the process within the judicial constraints. Комиссия ревизоров обратила внимание на этот момент и призвала разработать общую стратегию завершения работы Апелляционной камеры в целях упорядочения процесса с учетом судебных трудностей.
The most difficult issue in financial liberalization is choosing which flows to deregulate and which to control at any point in time. Наиболее сложной задачей в рамках финансовой либерализации является выбор того, какие потоки дерегулировать, а какие контролировать в каждый отдельный момент времени.
At the moment, the collection work has not been completed and the peace process is at a crucial point. В настоящий момент работа по сбору оружия не завершена, а мирный процесс находится на решающем этапе.
I think we are at the point where we really must get down to these hard discussions and come to a common agreement. Мне кажется, сейчас наступил момент, когда мы действительно должны перейти к обсуждению стоящих перед нами непростых вопросов и прийти к общему согласию.
Another important point is that there is both a central level and a local level. Другой важный момент - это то, что существуют центральный уровень и местный уровень.
Another point I deem particularly important is the need to provide easier access to people in need in many areas of the country. Еще один момент, который мне представляется особенно важным, - необходимость обеспечить легкий доступ к пострадавшим людям во многих регионах страны.
The second point I would like to raise concerns the New Partnership for Africa's Development, which was initiated by the African countries themselves. Второй момент, о котором я хотел бы сказать, касается Нового партнерства в интересах развития Африки; это инициатива, с которой выступили сами африканские страны.
The fourth point we would like to raise relates to the humanitarian dimension, which, as several speakers have said, is extremely important. Четвертый момент, которого мы хотели бы коснуться, связан с гуманитарным аспектом, который, как отметили несколько предыдущих ораторов, имеет чрезвычайно важное значение.
We stress this point because, on the national level, Cameroon intends to publicize throughout its territory all legal instruments related to counter-terrorism. Мы особо подчеркиваем этот момент потому, что Камерун намерен опубликовать и распространить по всей стране правовые документы, касающиеся борьбы с терроризмом.
We welcome the preambular acknowledgement of that important point and do not want those principles and rules to be affected. Мы приветствуем тот факт, что этот важный момент нашел отражение в преамбуле, так как мы против нарушения этих принципов и норм.
At that point, the affected population in need of food aid in Mozambique constituted 4 per cent of the population. По состоянию на тот момент пострадавшее население, нуждавшееся в продовольственной помощи в Мозамбике, составляло 4 процента от численности всего населения страны.
The historic event of the Millennium Summit, which brought together our heads of State or Government, marked a turning point for the community of nations. Саммит тысячелетия, объединив глав государств и правительств, стал историческим событием, которое ознаменовало поворотный момент для сообщества наций.
This threatening situation further exacerbated the already tense climate along the eastern border to such an extent that full-scale military conflict with the Taliban regime at one point seemed inevitable. Эта угрожающая ситуация еще более обострила и без того напряженную обстановку на восточной границе страны до такой степени, что в любой момент мог разразиться полномасштабный военный конфликт с режимом движения «Талибан».