| There comes a point when one more compromise would have ruined the music. | Там наступил такой момент когда еще один компромисс испортил бы всю музыку. |
| That point was reached this afternoon. | Этот момент случился во второй половине дня. |
| This is a very crucial point for Michael in his mission. | Смотри, дело в том что сейчас очень важный момент в миссии Майкла. |
| At a certain point, Gaiman became tired of rewriting drafts and asked Steven Moffat for help. | В определённый момент Гейман устал от частых правок сценария и попросил Моффата о помощи. |
| At one point, several years in the future, the Shadow King took control of Wolverine and made him kill Professor Xavier. | В какой-то момент, через несколько лет в будущем, Король Теней взял Росомаху под контроль и заставил убить профессора Ксавье. |
| Pink, a longtime Joplin fan, was at one point considered for a biopic of the troubled musician. | Pink, давняя фанатка Джоплин, была в определённый момент рассмотрена для биографического фильма проблемной музыкантки. |
| After the kidney surgery, during the recovery, there was a point when I woke up... | После операции на почке, в течении восстановления, был момент, когда я проснулся... |
| At that point, it was a public display, and I arrested him. | В этот момент это стало достоянием общественности, и я арестовал его. |
| At certain point it doesn't matter to them. | В данный момент это не играет роли. |
| You even knew how to program them to turn off at a certain point. | Ты также знал, как запрограммировать их на выключение в определенный момент. |
| The other one will be sent to a specific point in the future... 2167. | Другой будет отправлен в определённый момент в будущем - 2167. |
| I have just a small point of concern. | Мне интересен лишь один маленький момент. |
| And in fact, was a turning point for the American naval forces in the Pacific. | И фактически, был а поворотный момент для американских военно-морские сил в Тихом океане. |
| Stating it to be a turning point that will change the crisis into bliss, Implementing a worldwide ambitious plan. | Это заявление - поворотный момент, на смену кризису придёт успех, осуществится всемирный амбициозный план. |
| And that point was about a week ago. | А такой момент настал... уже на прошлой неделе. |
| This is a turning point in our history. | Это поворотный момент в нашей истории. |
| Today I say to you, we have reached the turning point. | Сегодня я говорю вам - мы пережили решающий момент. |
| That's the only point she can be killed. | Это единственный момент, когда её можно убить. |
| We stopped evolving at a critical point. | В острый момент мы перестали эволюционировать. |
| At that point, tensions with Cambodia became inevitable. | В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной. |
| At that point, the world breathed a collective sigh of relief. | В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения. |
| NEW DELHI - This is a tipping point for Pakistan. | НЬЮ-ДЕЛИ. Это переломный момент для Пакистана. |
| There is a big difference between productivity growth and profits, and this basic point was largely ignored by market enthusiasts. | Между ростом производительности и прибылями лежит большая дистанция, и этот основной момент во многом игнорируется энтузиастами рынка. |
| At a turning point in European history, our innovative alternative was thrown into the dustbin. | В поворотный момент европейской истории наша инновационная альтернатива была выброшена на помойку. |
| At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop. | И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг. |