Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
Another critical problem is lack of enthusiasm among donor countries to fund non-food aid requirements, a point that has obstructed the coherent implementation of humanitarian assistance programmes. Другая критическая проблема заключается в отсутствии у стран-доноров энтузиазма финансировать не связанную с продовольственными потребностями помощь - момент, который препятствует последовательному осуществлению программ гуманитарной помощи.
One very important point I should like to mention is the recent enactment of legislation expanding the scope for investigating organized crime. Я хотел бы упомянуть здесь один весьма важный момент - это недавно принятое законодательство, которое расширяет возможности для расследования преступлений, совершенных в рамках организованной преступности.
At a certain point, without anyone giving instructions, В определенный момент, без каких-либо указаний,
Although, at one point, he did have something close to an insight. Хотя в один момент план чуть было не раскрылся.
He did not regard that as a point of substance but as a drafting question. Он считает, что данный момент не относится к существу вопроса, а имеет редакционный характер.
That point was recognized in article 33, but recourse to a fact-finding commission was made compulsory and that might create more problems than it solved. Этот момент признается в статье ЗЗ, однако там устанавливается обязательность обращения к комиссии по установлению фактов, а это может больше проблем породить, чем решить.
But the significant point is that to be small is no longer an automatic or fatal disability. Однако важный момент состоит в том, что быть малым государством - уже больше автоматически не означает неизбежный изъян.
Mr. SENGWE (Zimbabwe) said that, in the view of his delegation, the point raised by the representative of Cuba was in order. Г-н СЕНГВЕ (Зимбабве) говорит, что, по мнению его делегации, представитель Кубы обоснованно затронул данный момент.
Thirdly - and I wish to underline this point - we are still conducting consultations on the seventh preambular paragraph on nuclear safety. В-третьих, - и я хотел бы особо подчеркнуть этот момент - мы продолжаем консультации по седьмому пункту преамбулы, касающемуся ядерной безопасности.
In that context, the organizations of the common system addressed the problem of determining at what point the duration of the journey began seriously to affect the traveller. В этой связи организации общей системы занялись проблемой определения того, в какой момент продолжительность поездки начинает серьезно сказываться на физическом состоянии пассажира.
At that point, there will be no turning back. этот момент пути назад не будет.
At that point, you have a choice. В этот момент у вас есть выбор:
The complainant maintains that at no point did he resist arrest, a fact confirmed by eyewitnesses who also denied that he was causing public disturbance. Заявитель утверждает, что не оказывал при задержании никакого сопротивления, что подтверждают присутствовавшие в момент задержания свидетели, которые кроме того, отрицают, что задержанный вообще скандалил.
A State party adopted the Convention at a particular point in time, and it then took precedence over any existing legislation. Если в какой-то определенный момент государство приняло Конвенцию, то после этого она обладает верховенством над любым действующим законодательством.
(a) The first point is related to the budget period of agencies. а) первый момент связан с бюджетным периодом учреждений.
Given that the data to hand at that point were incomplete, a number of assumptions had had to be made about actual utilization. С учетом того, что собранные на тот момент данные являлись неполными, в отношении фактического использования системы пришлось сделать ряд допущений.
The entire scenario is aimed at creating artificial "conditions" at one point for proclaiming "independence" of part of the Serbian territory. Весь этот сценарий направлен на создание искусственных "условий" в какой-то момент для объявления "независимости" части сербской территории.
A further distinction is that the treatment at the point of expulsion clearly pointed, in the current case, to the future risk of torture. Последующее отличие заключается в том, что обращение в момент высылки ясно указывает в данном случае на потенциальную опасность пыток.
Humankind is at a new and historic, turning point, and the United Nations is at a crucial crossroads. Человечество вновь переживает поворотный момент в истории, и Организация Объединенных Наций стоит на перепутье.
At a certain point an arrest warrant was issued against the teacher, who asked the author for help in leaving the country. В определенный момент был выдан ордер на арест учителя, который обратился к автору с просьбой помочь ему покинуть страну.
The achievement of macroeconomic stability in 1996 is regarded as a turning point in Mozambique's reform programme, indicating much improved economic management. Достижение макроэкономической стабильности в 1996 году расценивается как поворотный момент в осуществляемой Мозамбиком программе реформ, свидетельствуя о значительном улучшении управления экономикой.
Guatemala had come to a turning point in its history and the Government stood ready to consolidate the progress achieved, especially in regard to human rights. Гватемала переживает переломный момент в своей истории, и правительство преисполнено твердой решимости закрепить достигнутый прогресс, в частности в области прав человека.
He asked for clarification on that point, in particular as relating to the nature of State liability so far as torture was concerned. Он обращается с просьбой прояснить этот момент, в частности в отношении характера ответственности государства в отношении пыток.
With regard to article 16, paragraph 1 was acceptable, but the point seemed already to be covered elsewhere in the Statute. Что касается статьи 16, то пункт 1 является приемлемым, однако этот момент, как представляется, рассматривается уже в других местах Статута.
The third point I would make is that much more needs to be done in the area of microcredit. Третий момент, который я хотел бы отметить, - это необходимость прилагать гораздо больше усилий в области микрокредитования.