| At that point soldiers jumped down and began firing at the two cars. | В этот момент военнослужащие спрыгнули с брони и открыли огонь по обоим автомобилям. |
| Here we wish to reiterate a particular point that concerns certain regional arrangements that UNITA officials have abused in continuing unrestricted movement across borders. | В этой связи мы хотели бы еще раз отметить момент, касающийся некоторых региональных договоренностей, которыми представители УНИТА злоупотребляют, продолжая неограниченно пересекать границы. |
| But 11 September should also mark a turning point in multilateral cooperation. | Вместе с тем 11 сентября должно также ознаменовать поворотный момент в области многостороннего сотрудничества. |
| The amount of debt relief to be delivered is determined at the decision point, based on actual data. | Объем списания долга определяется в момент принятия решения на основе имеющейся информации. |
| The point of completion of a phase transition is recorded by an ultrasonic measuring system. | Момент завершения фазового перехода фиксируется метрологической ультразвуковой системой. |
| The report of the Brahimi Panel has aptly highlighted that point. | Доклад Группы Брахими подробно освещает этот момент. |
| Perhaps that point could be moved to the introduction if it was deemed necessary. | Если этот момент считается необходимым, то его, вероятно, можно было бы отразить во введении. |
| Mr. Shearer said that the key point was that political influence should not weigh on judges in deciding particular cases. | Г-н Ширер говорит, что ключевой момент заключается в недопущении политического влияния на судей при вынесении решений в отдельных случаях. |
| This point should be generally agreed before the parties concerned embark on the discussion and implementation of TCBMs. | И этот момент должен стать предметом общего согласия, прежде чем соответствующим стороны приступят к обсуждению и осуществлению МТД. |
| We will return to that point in due course. | В надлежащий момент мы вернемся к этому вопросу. |
| Two judgments of international administrative tribunals illustrate this point. | Этот момент можно проиллюстрировать двумя решениями международных административных трибуналов. |
| At that point in time, however, not all provisions in the annexes to the Rules enjoyed consensus among the members of the Commission. | Однако на тот момент времени не все положения в приложениях к Правилам пользовались консенсусом среди членов Комиссии. |
| The author contends that he enjoyed none of these guarantees at the point of commutation. | Автор утверждает, что на момент смягчения наказания ему не была предоставлена ни одна из этих гарантий. |
| Accordingly, the Committee considers it more appropriate to deal with the issues raised at that point. | Поэтому Комитет считает более целесообразным определиться с вопросами, которые возникают на данный момент. |
| It had become clear at that point that the groups were on Georgian-controlled territory and had assembled without interference by the authorities. | В этот момент стало ясно, что указанные группы находились на контролируемой грузинской стороной территории и собрались там без каких-либо помех со стороны властей. |
| That point is again, I think, reaffirmed in the statement that the Council will be issuing shortly. | Как я понимаю, этот момент вновь подтвержден в заявлении, которое вскоре будет выпущено Советом. |
| My second point relates to organized crime and extremism. | Второй момент касается организованной преступности и экстремизма. |
| The third point that I wish to stress is the need for direct dialogue between the Security Council and the parties concerned. | Третий момент, который я хотел бы подчеркнуть, - необходимость прямого диалога между Советом Безопасности и соответствующими сторонами. |
| The fourth point concerns the return of minority communities. | Четвертый момент касается возвращения беженцев из числа меньшинств. |
| At that point, multilateralism had effectively been suspended. | В тот момент от многосторонности благополучно отказались. |
| We would also like to emphasize another point: the return of refugees. | Мы также хотели бы подчеркнуть еще один момент: возвращение беженцев. |
| Another point of concern to us is the security of sites associated with all of the major religions in the region. | Второй момент, вызывающий у нас обеспокоенность, - безопасность мест в регионе, связанных со всеми основными религиями. |
| It also covers assets that, at that point of time, do not even exist. | Он также охватывает даже не существующие в такой момент времени активы. |
| Furthermore, the analysis of debt viability at the completion point must take into account the prevailing global economic environment. | Кроме того, при анализе приемлемости уровня задолженности на момент принятия решения необходимо учитывать существующие глобальные экономические условия. |
| The song was the group's most popular hit at that point and the album was certified platinum. | Песня была самым популярным хитом группы в тот момент, и альбом был сертифицирован как платиновый. |