Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
The Secretary-General reaffirmed this point in more than 20 recent letters to Member States with Mediterranean ports, encouraging these countries to act to prevent further flotillas from being launched. Генеральный секретарь обращал внимание на этот момент в более чем в 20 письмах, направленных в последнее время в адрес государств-членов, имеющих порты на Средиземном море и содержащих призыв к этим государствам принять меры с целью воспрепятствовать организации новых флотилий.
In December 2010, Togo reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and met with its Paris Club creditors during the same month. Момент завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью был достигнут Того в декабре 2010 года и в этом же месяце представители страны встретились с кредиторами Парижского клуба.
Firms in all countries would reduce their emissions until the cost of further reductions exceeded this price, at which point they would buy additional permits. Фирмы во всех странах производили бы сокращение своих выбросов до тех пор, пока затраты на дальнейшие выбросы не превышали эту цену, и в момент этого они могли бы приобретать дополнительные разрешения.
The last sentence of the paragraph should similarly add the point that an insolvency law should specifically ensure the protection of the property rights of secured creditors in encumbered assets. В комментарии должным образом отмечаются различия между правовыми системами в вопросе о том, должен ли момент образования имущественной массы определяться со ссылкой на дату открытия производства, подачи заявления или какого-либо иного события.
Paradoxically, these exercises were undertaken during a period when bilateral political and economic ties appeared on the surface to be at their highest point. Как это ни парадоксально, но эти учения были предприняты в тот момент, когда двусторонние политические и экономические связи, казалось, были на пике своего развития.
A number of disaster-related instruments have begun clarifying this point by addressing the question of work permits in a separate provision from entry visas. В ряде нормативных документов, связанных с темой бедствий, этот момент стал уточняться, и вопрос о разрешениях на работу разбирается в них отдельно от вопроса о въездных визах.
The government could at any point in time decide to sell a road to a private party or to start levying access fees. Государство в любой момент может продать дорогу частному лицу или начать взимать плату за ее использование, чего нельзя сделать со знаниями, после того, как те стали общедоступными.
For the longer term, the point at which ratifications or accessions will reach a total of 50 remains an unknown variable in the strategic planning of visits. Если говорить о более отдаленной перспективе, тот момент, когда количество государств, ратифицировавших Факультативный протокол или присоединившихся к нему, достигнет 50, остается неизвестной переменной в процессе планирования стратегии посещений.
As for necessity, the principal point is that "force should not be considered necessary until peaceful measures have been found wanting or when they clearly would be futile". Что касается необходимости, то основной момент заключается в том, что «сила не должна считаться необходимой, до тех пор пока мирные меры не окажутся неэффективными, или когда они совершенно определенно бесполезны».
The market price is obtained from publications such as Platts Oilgram News and is effectively the spot price for fuel at a given point in time. Данные о рыночных ценах берутся из таких публикаций, как издаваемый компанией «Платтс» справочник «Ойлгрэм ньюс», и рыночная цена фактически является ценой топлива на спотовом рынке в тот или иной конкретный момент времени.
Two days ago, we met with TCC and PCC representatives to stress this point. Два дня назад мы провели встречу с представителями стран, предоставляющих войска, и стран, предоставляющих полицейских, для того, чтобы обратить их внимание на этот момент.
More is needed on a going-forward basis than the administrative expertise provided up to this point, however invaluable it has been. Нам на постоянной основе необходимо больше, чем предоставляемый на настоящий момент административный опыт, хотя и он чрезвычайно важен. Так, например, начинается огромная работа на местах по подготовке пунктов регистрации и регистрации избирателей.
The measurement provides a prediction as to the total cost and time required to complete the project, or specific groups of activities or phases, given the rate of progress efficiency performed by a particular point in time. Оценка позволяет прогнозировать общие затраты и время, необходимые для завершения проекта или отдельного перечня работ/этапа с учетом темпов выполнения работ в конкретный момент времени.
Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war... that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man. М-р президент, в этой войне настал момент, когда угроза нависла над величайшими достижениями человечества.
FIR of Samara has geographically favourable position, successful for fulfilment of virtual flights practically from any point of Russia. Here are always glad to see both Russian, and foreign boarts. РПИ Самары имеет достаточно выгодное географическое положение, что позволяет совершать виртуальные полеты практически из любого развитого на сегодняшний момент РПИ.
Now all of these are fine projects, but they really havemissed an essential point, which is it's not about the leavesabove, it's about the systems below. Все это замечательные проекты, но они упускают из виду одинважный момент. Главное - не листья наверху, а системы подними.
It describes the point in the game when a player realizes he'll inevitably be checkmated. момент в игре, когда игрок понимает, что проиграет.
Another important point that I would like to underscore pertains to our health policy for the treatment of patients suffering from HIV/AIDS, which is based on the principles of universality, free services, equity, social integration, solidarity and non-discrimination. Еще один момент, на который я хотел бы обратить внимание, касается нашей политики в области здравоохранения в отношении лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа.
Marriage forges a bond of love between two people. Often, it will only be after a couple has been together for quite some time that they have reached this point. Бракосочетание - это соединение двух любящих сердец, момент, к которому духовно приблизились два человека.
In 1866, Austria called for Prussia to hand over administration of Schleswig-Holstein, which had until that point been jointly administered by the two powers, to the Duke of Augustenberg. В 1866 году Австрия предложила Пруссии передать управление Шлезвиг-Гольштейном, на тот момент принадлежавшего обеим державам, в руки герцогу Августенбургскому.
Even if one is able to overcome this response to the point of becoming unconscious, in this condition, it's no longer possible to control breathing, and a normal rhythm is reestablished. Даже если человек способен преодолеть данный рефлекс, в момент потери сознания он перестанет контролировать дыхание, и нормальный ритм восстановится.
They recall the Committee's position, according to which, in cases of imminent deportation, the material point for assessing an issue is at the moment the complaint is examined. Они ссылаются на позицию Комитета, согласно которой в случаях неизбежной высылки существенным фактором для оценки является момент рассмотрения жалобы.
So here, the robot is not only solving the problem, how to go from point A to point B in this map, but it's figuring out what the best point B is at every time. Здесь робот не только определяет, как добраться из точки А в точку Б по карте, но также вычисляет лучшую точку Б в каждый момент времени.
A possible answer to face the challenges is therefore to move from a single time point census (STP), a census with a complete enumeration carried out in a single time point, usually every 10 years, towards a multiple time point census (MTP). Таким образом, одним из возможных ответов на возникшие вызовы является переход от единовременной переписи, при которой полный учет производится в какой-то один момент времени, обычно раз в 10 лет, к проведению переписей, разнесенных во времени.
So here, the robot is not only solving the problem, how to go from point A to point B in this map, but it's figuring out what the best point B is at every time. Здесь робот не только определяет, как добраться из точки А в точку Б по карте, но также вычисляет лучшую точку Б в каждый момент времени.