| The only critical point is the re-entry. | Единственный решающий момент - это вход в атмосферу. |
| At that point, things got ugly. | В этот момент обстановка стала угрожающей. |
| Desperately looking into his past and... I think he's at a tipping point. | Он отчаянно пытался узнать о своем прошлом, и сейчас для него переломный момент. |
| Lo, there came a point in the evening where that pattern was the only asset I possessed. | И вот в тот вечер настал момент, когда эта система стала моим козырем. |
| At one point my mom just couldn't take it anymore. | В какой-то момент моя мама просто не смогла это терпеть. |
| At any point, I could blow up or collapse like some dark star or... | В любой момент я мог взорваться или схлопнуться, как темная звезда. |
| At every point in time, there are infinite possibilities. | Видите ли, в любой момент времени существует бесконечное количество возможностей. |
| It has been a turning point both in the history of the Venetian printing press, who used to be extremely powerful. | Это был поворотный момент в истории... венецианского печатного дела, которое всегда было чрезвычайно мощным. |
| Mr. Higgins also states that, at one point in the voyage, Captain Taggart was locked in his cabin by you. | Мистер Хиггинс также утверждает, что в какой-то момент путешествия вы заперли капитана Таггарта в его каюте. |
| This is the point where I would normally try flirting with you. | В этот момент я обычно должна попытаться пофлиртовать с тобой. |
| Honestly, I could snuff at any point. | Честно, я могу загнуться в любой момент. |
| Some say Red was a little concerned about Andy at that point. | Говорят, в этот момент Рыжий начал беспокоиться из-за Энди. |
| At one point you started to cry. | Был один момент, когда вы начали плакать. |
| Look, the point of everything is that we have to mobilize, each one of us. | Самый главный момент - мы должны мобилизоваться, каждый из нас. |
| At one point in these recordings, Detective Reagan, you threaten to kill Wilder. | На этих записях есть момент, детектив Рэйган, когда вы угрожаете убить Уайлдера. |
| But at that point, we felt like he was deceiving us. | Но на тот момент, мы думали, что он обманывает нас. |
| At that point, I fired, struck the suspect at least once or twice. | В этот момент я выстрелил, попал в подозреваемого раз или два. |
| Clearly he has not reached that point. | Видимо, этот момент не наступил. |
| But at one point, Mrs Richardson picks up the receiver and says... | Но в какой-то момент миссис Ричардсон берёт трубку и говорит... |
| And it's, quite simply, the point of reflection. | Это достаточно просто - момент рефлексии. |
| But now I believe it's reached a point where it has become very important. | Но сейчас, я считаю, наступил момент, когда этот вопрос стал очень важным. |
| But at a certain point, you got to let it go. | Но в какой-то момент тебе придется его отпустить. |
| So at that point we knew that it was cancer. | В этот момент мы поняли, что это рак. |
| There's a very subtle point you've probably missed. | Это крайне незаметный момент, который ты, вероятно, упустила. |
| At a certain point, they get full. | И в определенный момент, они насыщяются. |