Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
All right, so the third point Отлично, т.е. третья точка это или
Mount Heha is the highest mountain in Burundi and the highest point in the Burundi Highlands mountain range. Хеха (англ. Mount Heha) - самая высокая гора в Бурунди и самая высокая точка горного хребта Бурунди.
Your rendezvous point will be this island. Точка встречи на этом острове.
Likewise, China's success, and the temptation to bandwagon on its development model, has reinvigorated IP's appeal, as have better policy tools and greater experience of what works and what doesn't - a point well argued by Justin Lin of the World Bank. Аналогично, успех Китая и искушение повального следования его модели развития возродили привлекательность ПП как имеющей лучшие инструменты для проведения политики и больший опыт в отношении того, что работает, а что нет - точка зрения, убедительно высказанная Джастином Лином из Всемирного банка.
The intersection of the Fermat line (i.e., that line joining the two Fermat-Torricelli points) and the Napoleon line (i.e., that line joining the two Napoleon points) is the triangle's symmedian point (ETC's X6). Пересечение прямой Ферма (то есть прямой, соединяющей две точки Ферма) и прямой Наполеона (то есть прямой, соединяющей две точки Наполеона) является симедианой треугольника (точка X6 в энциклопедии центров).
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
An international crime classification should be capable of classifying both data at the point of recording and existing statistical data, for both administrative and survey-based systems. Международная классификация преступлений должна позволять классифицировать как новые данные в момент их регистрации, так и существующие статистические данные, в рамках административной системы и системы, основанной на обследованиях.
I'd like to make this moment worth popping back to from some point in the future. Я бы хотел запомнить этот момент, чтобы сослаться на него когда-нибудь в будущем.
This arose in the author's case at the point in time when the relevant implementing body took the decisions affecting her, namely on 19 February 1999 and 4 June 2002. Этот вопрос возник в связи с делом автора в тот момент времени, когда соответствующий орган по осуществлению принял затрагивающие ее решения, а именно 19 февраля 1999 года и 4 июня 2002 года.
An additional point which is of importance to Malaysia is the need to appoint special rapporteurs who are objective, impartial, and have the necessary qualities of professional expertise, experience and integrity. Дополнительный момент, который имеет важное значение для Малайзии, заключается в необходимости назначения специальных докладчиков, которые являются объективными, беспристрастными, а также располагают необходимыми качествами, такими, как профессиональные знания, опыт и честность.
Once entered, the only way to exit a level is to reach the end, though unlike in the first trilogy of episodes, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, the player can save their game at any point. После входа на уровень его можно покинуть только дойдя до его конца, однако в отличие от предыдущей трилогии эпизодов, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, игрок может сохранять игру в любой момент.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
Taking this latter point one step further, Lewis argues that modality cannot be made sense of without such a reduction. Принимая этот последний пункт ещё дальше на один шаг, Льюис утверждает, что модальность не может иметь смысла без такой редукции.
Amanda: Fall back to the rally point. Возвращайтесь в пункт сбора.
Only by one point. Только на один пункт.
Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. Ну, вы знаете, вы погоняете овец из пункта А в пункт Б с его помощью, любым способом.
The Cyprus police control point on the Larnaca-Pyla road, south of the buffer zone, continued to block the flow of tourists and other visitors to Pyla, thus severely disrupting the village's economy. Контрольно-пропускной пункт кипрской полиции на дороге, ведущей из Ларнаки в Пилу, к югу от буферной зоны, по-прежнему блокировал поток туристов и других посетителей в Пилу, нанося тем самым серьезный ущерб экономике деревни.
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
I think you've got a point. По-моему, в твоих словах есть смысл.
Well, I know, but I thought the whole point was we can watch it whenever we want. Я понимаю, но я думала, что весь смысл в том, чтобы смотреть, когда захотим.
The point would be to save a young girl who has her entire life ahead of her. Смысл в том, чтобы спасти девочку, у которой впереди вся жизнь!
So what's the point? Так в чем смысл?
Never saw much point in that kind of wondering. Какой теперь смысл гадать.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
Mr. Rehbein (Germany) said that the question of whether a writing became effective from the point of sending or receipt in a mailbox or by e-mail was a matter for the domestic law of each enacting State. Г-н Ребайн (Германия) говорит, что вопрос о том, является ли письменная форма эффективной с точки зрения отправления или доставки в почтовый ящик или электронной почтой, относится к внут-реннему законодательству каждого государства-участника.
The judge raised a separate question whether the relief provisions of the Model Law could work in respect of a debtor not recognized as a matter of English law, but on the facts of the case, it was not necessary to determine that point. Судья отдельно затронул вопрос о том, могут ли положения Типового закона об оказании судебной помощи применяться в отношении должника, не признаваемого таковым в соответствии с английским законодательством, однако исходя из материалов дела в определении этого аспекта не было необходимости.
Clarification was sought concerning the Counter-Terrorism Implementation Task Force referred to in paragraph 2.2, specifically, at what point was the strategy reviewed by the United Nations and when was it decided that it was to be included in subprogramme 6. Был задан вопрос относительно Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, упомянутой в пункте 2.2, в частности участники обсуждения интересовались тем, когда Организация Объединенных Наций проводила обзор стратегии и когда было принято решение о включении Группы в подпрограмму 6.
The point is not purely one of drafting, since it touches the question of the conditions under which a reserving State is to be considered a "party" to a multilateral treaty under the "flexible" system. Это не просто вопрос формулировки, поскольку речь идет об условиях, необходимых для того, чтобы государство, сделавшее оговорку, считалось «стороной» многостороннего договора в рамках «гибкой» системы.
The point is to ascertain whether trade liberalization and financial deregulation tend to widen the gap. Вопрос, на который необходимо дать ответ, заключается в том, ведет ли либерализация торговли и финансовое дерегулирование к увеличению этого разрыва.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
I'm afraid he has a point, Mr. Wayne. Боюсь, он дело говорит, Мр. Уэйн.
Thank you, but the point is that my son is waiting in - Спасибо, но дело в том, что мой сын ждёт...
But the point is if a fellow officer said to me she felt her instincts were saying this was the wrong call, I would trust her on that. Но дело в том, что, если коллега сказал мне, что она чувствует, что ее инстинкты говорят, что это неправильное решение, я доверюсь ей.
Smoke is not the point! Не в дыме дело!
It's not the point. Дело не в этом.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
The point is, sometimes things look bad, and they're really not. Суть в том, что всё может казаться ужасным, когда таким по правде не является.
The point is that there are often constitutional limits under most legal systems on the extent to which the courts may be avoided entirely and replaced with administrative mechanisms. Суть состоит в том, что согласно многим правовым системам часто существуют конституционные ограничения в отношении той степени, в которой от обращения к судам можно полностью отказаться и заменить суды административными механизмами.
What's the point? В чем суть всего этого?
That's not the point. Суть не в том.
The point is, small miscalculations can have big consequences. Суть в том, что мельчайшие вычислительные ошибки могу иметь масштабные последствия.
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
Why wouldn't his feet point at me? Почему бы его ногам не указывать на меня?
You know, I come this close to knowing someone Who can point me to the right liquor store To buy a lottery ticket, and he bails. Знаешь, только я приблизился к тому, что знаком с человеком, который может мне указывать правильную выпивку или лотерею, и он всё это бросает.
States Parties should indicate areas in which assistance to further implementation of legislation, regulations and/or other measures would be welcomed or could be offered, providing a point of contact to whom such offers might be directed. Государствам-участникам следует указывать области, в которых приветствовалась бы или могла бы предлагаться помощь с целью дальнейшего осуществления законодательства, правил и/или других мер, приводя контактный пункт, которому можно было бы направлять такие предложения.
The arrow can point right, left, right and left, straight ahead, straight ahead and right, or straight ahead and left. Стрелка может указывать направо, налево, направо и налево, прямо, прямо и направо, прямо и налево.
The extra administrative work will add time at every collection point, while the details from each cylinder label are transcribed onto the transport document. Согласно подразделу 5.4.1.1.6 всегда требовалось указывать последний груз, перевозившийся в порожних цистернах и т.д.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. Действительно, на каком-то этапе истории каждая из соседних стран оказывалась в ситуации конфликта.
And based on what I'm seeing here, I'd have to say that you're at a tipping point. И то, что я здесь вижу, говорит о том, что вы сейчас на переломном этапе.
It was recalled that the first bracketed text had been included to meet the view that the grounds listed in subparagraph (2) (a) (i) were difficult to assess in any definitive way at the preliminary point when an interim measure would be issued. Было напомнено, что первая формулировка в квадратных скобках была включена с целью учета мнения о том, что основания, перечисленные в подпункте 2(а)(i), трудно оценить сколь-либо определенным образом на предварительном этапе, на котором предписывается обеспечительная мера.
"Emphasizes the importance of UNCTAD's role in sustaining and strengthening Trade Points and the World Trade Point Federation at its present stage of development"; and Ь) подчеркивает важную роль ЮНКТАД в обеспечении поддержки и укреплении центров по вопросам торговли и Всемирной федерации центров по вопросам торговли на нынешнем этапе ее развития; и
At what point did the alleged corruption become a criminal rather than an administrative matter? На каком этапе дело об административном правонарушении переквалифицируется в уголовное?
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
I don't have enough fingers to point at the ones to blame. У меня нет столько пальцев, сколько можно указать виноватых.
Now, our devices don't work if we try to point 'em in a direction that they don't want to go in. Теперь, наши устройства не работают если мы пытаемся указать им направление, которому они не хотят следовать.
Excuse me, could you point us in the direction of Dr Silverlake's office, please? Простите пожалуйста, не могли бы вы указать нам, где офис Доктора Силверлейка?
Thus, as a preliminary point, any decision to include prices outside the official station in the determination of the post adjustment index for Geneva would require a decision of the World Health Assembly to expand the concept of "official station". Таким образом, можно в предварительном порядке указать, что любое решение о включении цен в районах, расположенных за пределами официального места службы, при исчислении индекса корректива по месту службы для Женевы потребует принятия Всемирной ассамблеей здравоохранения решения о расширении концепции "официального места службы".
(b) Specify that the Government of the Democratic Republic of the Congo should include in its information sent to MONUC specific details on the deliveries, including point of entry, time of entry, means of delivery and accurate information on the content of the shipment; Ь) Указать, что правительство Демократической Республики Конго должно включать в свою информацию, направляемую МООНДРК, подробные сведения о поставках, включая пункт приема, время прибытия, средства доставки и точные данные о содержании партии груза.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
The point when "early public participation when all options are open" could take place might differ depending on whether the decision-making related to a new build, decommissioning or RWM. Ситуации, когда может иметь место "участие общественности уже на самом раннем этапе, когда открыты все возможности", могут отличаться в зависимости от того, принимается ли решение в связи с новым строительством, выводом из эксплуатации или УЯО.
A further incident took place on 7 January 1998, when the Abkhaz militia stopped a bus carrying some 30 passengers at a point that the Abkhaz authorities consider an illegal crossing of the Inguri River and detained eight individuals. Еще один инцидент имел место 7 января 1998 года, когда абхазская милиция остановила автобус с около 30 пассажирами в месте, которое абхазские власти считают незаконным пунктом пересечения реки Ингури, и задержала восемь человек.
However, at any point in time, total project allotments never exceeded total project funds received, and therefore, such a practice, if needed, never had an impact on the Agency's cash-flow situation. Однако, общие выделенные на проект средства никогда не превышали общую сумму полученных по данному проекту средств и, поэтому, такая практика, даже если она и имела место, никогда не влияла на движение денежной наличности Агентства.
The cultural and linguistic association LINGUA MADRE is active in the old town as a multicultural meeting point; our main purpose is to promote the Italian culture and the knowledge of European languages. Культурно-лингвистический центр "LINGUAMADRE" создан в Генуе - городе, который представляет собой место встречи различных культур.
I remember Jim would act like he was taking a photograph of a worker, then hed put the camera down and take a photograph of a pylon or an anchor point or something like that. Я помню, Джим притворился, будто фотографирует рабочего, затем он опустил камеру ниже и сфотографировал опору или место крепления, или что-то в этом роде.
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
Discussions are under way with Eumetsat on this point. В настоящее время это предложение обсуждается с представителями ЕВМЕТСАТ.
Now these hostile military activities are increasing to the point that a considerable number of ground troops and equipment, including armour, have been unabatedly crossing the border of Croatia into Bosnia and Herzegovina. В настоящее время эти враждебные военные действия расширились до такой степени, что значительное количество наземных войск и техники, включая бронетехнику, непрерывно пересекает границу Хорватии, следуя в Боснию и Герцеговину.
Using as the point of departure the objectives of the World Conference, as stated in resolution 1997/74 of the Commission on Human Rights, recommendations on the conference agenda were made and synthesized during the Bellagio Consultation. С использованием в качестве отправной точки задач Всемирной конференции, изложенных в резолюции 1997/74 Комиссии по правам человека, во время белладжских консультаций были высказаны и обобщены рекомендации в отношении повестки дня конференции.
But these two will have to go into Isolab... until I know they're past the contagious point. Но эти двое должны будут провести некоторое время в мед.лаб. Пока я незнаю, есть ли у них... инфекции помимо этой
Where's the point of origin? What's the ETA of the first wave? Каково РВП (расчетное время прибытия прим. переводчика.) 1 волны?
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
He endorsed the point made by the representative of Jordan on the need to include internal conflicts, and agreed that paragraph 2 should be deleted. Он одобряет замечание представителя Иордании в отношении необходимости включения внутренних конфликтов и согласен с тем, что пункт 2 следует опустить.
In response to the last point, it was stated that bilateral and multilateral donors needed to support State-building in post-conflict countries by facilitating Government initiatives that enhance stability, service delivery and the recognition of human rights. В ответ на последнее замечание было отмечено, что двусторонние и многосторонние доноры должны поддерживать процесс государственного строительства в постконфликтных странах путем содействия реализации инициатив правительств по укреплению стабильности, улучшению предоставления услуг и признанию прав человека.
Ms. Sanders (United States of America): I just wanted to make a point regarding the two decisions we took by consensus that had oral statements of financial implications. Г-жа Сандерс (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотела бы сделать одно замечание, касающееся принятых на основе консенсуса двух решений, по которым были зачитаны устные заявления о финансовых последствиях.
My second point is to suggest strongly that perhaps, again because of the special circumstances obtaining this year, we should dispense with the general debate altogether. Мое второе замечание: я решительно предлагаю нам, опять же из-за особых обстоятельств в этом году, обойтись, может быть, вообще без общих прений.
He took the point made by the delegation of Qatar and other delegations that the Committee on Contributions should be guided by its mandate as a technical body and he could give an assurance that the Committee would continue to act solely in that capacity. Оратор говорит, что он принимает к сведению сделанное делегацией Катара и другими делегациями замечание о том, что Комитет по взносам должен руководствоваться своим мандатом технического органа, и оратор может дать заверения в том, что Комитет будет и впредь выступать исключительно в этом качестве.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
Related to this point is the fact that there has been an increase in income and in the size of the middle class in Africa over the past decade. В этой связи следует отметить, что в течение последнего десятилетия в Африке наблюдался рост доходов и среднего класса.
The Commission's disquiet on this point has been increased by statements made on behalf of Ethiopia at the meeting on 9 February 2003. Обеспокоенность Комиссии в отношении данного пункта возросла в связи с заявлениями, сделанными от имени Эфиопии на заседании 9 февраля 2003 года.
UNTSO would retain a small number of mission support liaison staff for its Lebanon and Golan outstations to provide advice and serve as a point of contact for the military observers. В ОНВУП сохранится небольшое число сотрудников по связи взаимодействия с его периферийными подразделениями в Ливане и на Голанах, которые будут оказывать военным наблюдателям консультационную помощь и выступать для них в качестве контактных лиц.
In social welfare law and taxation, a common household is considered as the point of departure, and so in addition to or instead of family relationships based on private law, family relationships that are formed through cohabitation are also recognized. В законодательстве, касающемся социального обеспечения, и в системе налогообложения в качестве отправной точки рассматривается общее домашнее хозяйство, и поэтому в дополнение или вместо семейных связей, основанных на частном праве, также признаются семейные связи, образованные в результате сожительства.
On this particular point, the Committee takes note of the State party's explanation that even though the author and his privately retained lawyer were given the opportunity to study and make comments or objections on the trial transcript, they did not made any comment. В связи с этим конкретным вопросом Комитет принимает к сведению объяснение государства-участника, согласно которому, несмотря на то, что автору и его частному адвокату была предоставлена возможность изучить протокол судебного заседания и представить по нему свои комментарии или возражения, они никак его не прокомментировали.
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
I know it's match point. Я знаю, что это матч поинт.
10 years from now, I can go to West Point. Через 10 лет я смогу поехать в Вест Поинт.
How's dinner at East Hampton Point sound? Как насчет ужина в Ист Хэмптон Поинт?
What's Sugar Point? Что за Шугар Поинт?
How far is Breezy Point Beach from the gun range? Какое расстояние между стрелковым центром и пляжем Бриззи Поинт?
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
It was a story point in episode two of his series. Это была его главная мысль во втором эпизоде его серий.
Finally, I think that the intervention of the Rio Group made a good point about resources. Наконец, считаю, что в выступлении представителя Группы Рио прозвучала хорошая мысль относительно ресурсов.
That's my second point: it was a long time ago, so it doesn't mean anything. Это моя вторая мысль: это было очень давно, так что это ничего не значит.
All of these have our strong support, and it goes back to the point I made at the outset about the need for leadership. Мы решительно поддерживаем все эти меры, и здесь я вынужден повторить высказанную мною в самом начале мысль относительно необходимости руководства.
Do you all understand my point? Вы все поняли мою мысль?
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
The Dolphins lost by one point. "Дельфины" проиграли всего одно очко.
Then in sudden death, you get the point, we win. Когда дойдёт до полусмерти, ты получаешь очко, и мы победили.
No, a point for trying to win. Нет, это очко в твою пользу.
Dad won that point. Это очко выиграл папа.
Our point, it's our point! Мы взяли одно очко!
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
In this regard, we point particularly to the situation of girl-children. В этой связи мы в особой степени подчеркиваем положение девочек.
A classical particle has a definite position and momentum, and hence it is represented by a point in phase space. Классическая частица имеет определённое положение и импульс и поэтому представляется точкой в фазовом пространстве.
Women challenge customary authorities on this point, which is prejudicial to them, and maintain that material custody must be distinguished from paternal clan membership. Женщины пытаются обратить внимание традиционных органов власти на данный ущемляющий их положение вопрос, утверждая, что необходимо различать материальный уход за детьми и родовую принадлежность по линии отца.
The Commission interprets the determination of the foot of the continental slope by means of the point of maximum change in gradient at its base, as a provision with the character of a general rule. Согласно толкованию Комиссии, положение об определении подножия склона по точке максимального изменения уклона в его основании имеет характер общего правила.
The photometric requirements for each single measuring point (angular position) of this lighting function apply to half of the sum of the respective measured values from all lighting units of the system applied for this function. Фотометрические требования к каждой одиночной точке измерения (угловое положение) для данной функции освещения применяются в отношении половины суммы соответствующих измеренных значений на всех световых модулях системы применительно к данной функции.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
Research has identified a number of demographic characteristics that appear to be important influences on cheating, including age, gender and grade point average. Исследования выявили ряд демографических характеристик, которые по-видимому являются важными факторами, влияющими на обман, включающие возраст, гендерную идентичность и средний балл.
You know, it's just one point. I mean, Понимаешь, это всего 1 балл.
(b) Calculation of incentive amount applicable to each incentive point: Ь) Подсчитывается поощрительная сумма за каждый поощрительный балл:
Service, only 1 point. обслуживание - всего 1 балл.
OK, so there's an escape, that's one point, a reversal, which is worth two, and then there's something called a near fall, which varies points-wise, and as far as I can tell, Итак, за бросок один балл, за перекатывание на лопатках - два балла. а за нечто называемое почти туше, баллы могут быть разными, и на мой взгляд, это похоже будто один сидит на голове другого.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
I'd just like to go there, point at each of them individually, until one of them goes, "So, what's your idea?" Хотел бы прийти и направлять его на каждого до тех пор пока один из них не сказал "Итак, в чем заключается ваша идея?"
Delegations as defined in point 3.1. above that are not members of the Committee may ask the secretariat to receive the documentation produced by the Committee. Делегации, указанные выше в пункте 3.1, которые не являются членами Комитета, могут направлять секретариату просьбы о предоставлении им документации, подготавливаемой Комитетом.
In addition, the Steering Body should urge Parties to send their data on large point sources according to the guidelines, since those data were very important for the gridding and preparation of emission data for modellers. Кроме того, Руководящему органу следует настоятельно призвать Стороны направлять их данные по крупным точечным источникам в соответствии с руководящими принципами, поскольку эти данные имеют весьма важное значение для привязки выбросов к географической сетке и подготовки данных о выбросах для специалистов, занимающихся разработкой моделей.
There should be a point of contact through which the public, NGOs, industry, researchers, etc. would be able to query the data. Изучение данных общественностью является одной из форм их контроля и стимулирует представление более точных данных компаниями. могли бы направлять запросы в отношении данных.
It will have open windows to the sky, be able to point and look at the sky, and it will actually rotate on a base - 2,000 tons of rotating building. Его окна открыты к небу, его можно направлять на конкретное место на небе, он также может вращаться, представьте, 2000-тонная вращающаяся постройка.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
My honor is at the point of my sword, sir. Моя честь - на острие моей шпаги, мсье.
You agree that the point and the cutting edge are razor-sharp? Вы согласны, что острие и лезвие, острые как бритва?
It's got a brass point. У него латунное острие.
Instead of using magnetic levitation, Chapin's version of the motor uses a glass cylinder on a needle point as a low-friction bearing. Вместо магнитной левитации двигатель Чапина использовал стеклянный цилиндр на острие иглы в качестве подшипника скольжения с очень низким трением.
The point comes out through his mouth like a tongue of metal. Дротик вонзается троянцу в затылок,... и острие... выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
The report of the Conference on Disarmament indicates unmistakably that the Conference has reached a difficult point. В докладе Конференции по разоружению содержится ясное указание на то, что Конференция находится на сложном этапе.
Indicate the authority that has physical custody of the vehicle and a point of contact, the name, address and telephone number of the official submitting the information concerning the vehicle's recovery. Указание ведомства, содержащего под арестом автотранспортное средство, места, в котором может быть установлен контакт, а также фамилии, адреса и номера телефона чиновника, который передает информацию о его возвращении.
This is more clearly conveyed by the French and the Spanish than by the English text, but the point is made clear also in article 3, which refers to "conduct consisting of an action or omission"; В текстах на французском и испанском языках эта цель передана более четко, чем в тексте на английском языке, однако этот момент четко отражен в статье З, которая содержит указание на "поведение, заключающееся в действии или бездействии";
The point was made that the convention should clearly stipulate that the crimes to which it applied could not be considered as political acts for the purposes of prosecution. Было отмечено, что в конвенции должно содержаться ясное указание о том, что преступления, к которым она применима, для целей судебного преследования не могут рассматриваться как политические акты.
Other source identifiers will lead to reference point information for the external reference point. Указание иных идентификаторов источника дадут внешнюю опорную точку.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
Just to prove his point. Просто чтобы доказать его намерение.
He wished to endorse the point made by Ms. Chanet about the importance of compliance with the terms of article 20, paragraph 2. Он выражает намерение поддержать точку зрения г-жи Шане о важности соответствия условиям пункта 2 статьи 20.
At the end of December 2011, the cut-off point for evaluation findings, the financial sustainability of "Delivering as one" was in considerable doubt, since key donors had indicated their intention to reduce or discontinue funding for it. По состоянию на конец декабря 2011 года - момент отсечки выводов по оценке - финансовая устойчивость инициативы «Единство действий» была весьма сомнительной, поскольку главные доноры указали на свое намерение уменьшить или прекратить ее финансирование.
On the other hand, ASEAN's blueprint for the political and security community offers an important entry point and recognizes that ASEAN "shall complement other comprehensive approaches" in peacebuilding. С другой стороны, намерение АСЕАН создать Сообщество политической безопасности открывает перед АСЕАН возможность и дает ей право «дополнять другие комплексные подходы» в сфере миростроительства.
UNCTAD is fully prepared to discuss modalities of government involvement in Trade Point certification with any Government wishing to do so. ЮНКТАД готова обсудить методы участия правительств в процедуре сертификации центров по вопросам торговли с любыми правительствами, выражающими такое намерение.
Больше примеров...