Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
Ma'am, Jay has a point. Мэм, у Джея своя точка зрения.
Each control point is located at the end points of a pentagon shape. Каждая контрольная точка расположена в конечных точках пентагональной формы.
Frank, keeping hard-boiled eggs on your desktop or the dashboard of your car is not a jumping-off point. Фрэнк, хранить сваренные вкрутую яица на рабочем столе или приборной панели автомобиля- не исходная точка.
The lowest point of the cycle came in the first quarter of 2002, after which the economy began to make a mild recovery. Самая низкая точка цикла пришлась на первый квартал 2002 года, после чего начался постепенный подъем экономики.
A temporary bridge linked the Dorney Lake site to Windsor Racecourse, where a pick-up and drop-off point for Olympic spectators was established. Временный мост связал гребной канал Дорни с Виндзорским ипподромом, где были создана парковка и отправная точка для олимпийских зрителей.
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
At that point, the Norwegian and Afghan forces active in the engagement had already been fighting the Taliban for a week. На тот момент норвежские и афганские силы воевали с талибами уже в течение недели.
Another point relates to the technical conditions of the round tables. Другой момент касается технического аспекта проведения «круглых столов».
Okay, so he's on the edge of this cliff... throwing his nose off into the ocean because he's at the happiest point of his life. Итак он стоит на краю этой скалы, 730 потом берет и бросает свой нос в океан, потому что это самый счастливый момент в его жизни.
Another important point was that the frame of reference for assessing the conduct of an organ or agent of an international organization would always be based on the rules of the organization. Другой важный момент состоит в том, что рамки критериев для оценки поведения органа или агента международной организации будут всегда определяться правилами данной организации.
FIACAT noted that the point in time at which a person placed in custody can talk to a lawyer was put back by 2004 and 2006 amendments to the Code of Criminal Procedure. МФДХОП отметила, что в соответствии с поправками, внесенными в 2004 и 2005 годах в Уголовно-процессуальный кодекс, момент, когда задержанный может установить контакт с адвокатом, был отсрочен36.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
If current trends continue, undernourishment in developing regions will be 13 per cent in 2015, one percentage point above the Millennium Development Goals target. Если нынешние тенденции сохранятся, то в 2015 году показатель недоедания в развивающихся регионах составит 13 процентов, т.е. на 1 процентный пункт выше показателя, предусмотренного целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
This is the appropriate point in the report at which to do so. И данный пункт доклада больше всех остальных для этого подходит.
In addition, the buyer's failure to use his right to indicate the point may give the seller the right to select the point which best suits his purpose (FCA A4). всех терминов). Кроме того, отказ покупателя от права указать конкретный пункт может дать продавцу право выбрать наиболее подходящий для него пункт (FCA статья А.).
They said that their employers had to pick them up at the border and accompany them back to the crossing point after work. (Al-Tali'ah, 17 June 1993) Они сообщили, что их работодатели вынуждены забирать их на границе и сопровождать обратно на контрольно-пропускной пункт после работы. ("Ат-Талиа", 17 июня 1993 года)
Yet, the ECB cannot cut interest rates 1 basis point because it fears euro-zone inflationary expectations are becoming unglued. В тоже время ЕЦБ не может снизить процентные ставки на 1 базовый пункт, так как он боится, что тогда инфляционные ожидания евро-зоны станут менее контролируемы.
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
No, manmeet, you're missing the point. Нет, Манмит, ты упускаешь смысл.
But the point is, they never needed to be. Но смысл в том, что им это не было нужно.
If Russia can't go to war with America, what's the point? Если Россия не может воевать с Америкой, то какой смысл
No, what's the point of going out? Нет, какой смысл куда-либо идти?
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word, and having it write out a much longer thing. Но смысл в том, что я могу отвечать людям очень быстро, произнося короткое слово и программа напечатает текст куда длиннее.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
One point worth considering was the issue of diplomatic protection for legal persons. Заслуживает рассмотрения вопрос о дипломатической защите юридических лиц.
It was noted that the Guide should elaborate on this point. Было отмечено, что этот вопрос следует рассмотреть в Руководстве.
Moreover, it was not clear whether the concepts of suspension and termination should be dealt with in a single article, as they were in draft article 8, since their legal effects might be different; that point required further study. Кроме того, не ясно, следует ли рассматривать понятия приостановления и прекращения действия договора в одной статье, как это сделано в проекте статьи 8, поскольку их правовые последствия могут быть различными; этот вопрос требует дальнейшего изучения.
In raising a point of order, the delegation of India indicated that the decision of the Committee on the constitution of the Bureau for the intersessional period had been taken by the Committee only on the previous day. Подняв вопрос по порядку ведения заседания, делегация Индии отметила, что решение Комитета о создании Бюро на период между сессиями было принято всего одним днем ранее.
It would be relevant, I think, for the Secretary-General to make specific recommendations in respect of further security measures in the 30 April report. Sixthly, there is the issue of the economy generally, but I welcome Bangladesh's raising of the point about employment. Мне кажется, было бы актуальным, если бы Генеральный секретарь сделал конкретные рекомендации в отношении дальнейших мер безопасности в докладе от 30 апреля. В-шестых, вопрос экономики в целом, но я приветствую замечание Бангладеш в отношении занятости.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
~ There was no show. That's the point. В том-то и дело, что шоу в тот вечер не было.
JASON: Look, the real point is not to get yourself in this position. Слушай, надо не дать втягивать себя в это дело.
Well, we will be making that point if it gets that far. Ну, мы сделаем на этом акцент, если дело зайдет настолько далеко.
It's not my point Не в этом дело.
Common point with the dancers? Обычное ли дело для танцовщиц?
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
The point is, nobody remembers her. Суть в том, что её никто не помнит.
No. But the point is I could've. Нет, но суть в том, что я могла бы полететь.
I think we get the point, doc. Я думаю, суть уже ясна, док.
And that's the point. И в этом вся суть.
In The New York Times, Manohla Dargis wrote that while Davis purists may complain about the imagined sequences in the film, but "they'll also miss the pleasure and point of this playfully impressionistic movie." Обозреватель The New York Times Манола Даргис в рецензии написала, что фанаты творчества могут ругать вымышленные эпизоды, но при этом «они пропустят удовольствие от просмотра и саму суть этой игривой импрессионистской киноленты».
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
Amy will point it out if I don't notice. Эми будет указывать на это, если я этого не заметила.
That country does not have the right to point fingers at others over human rights situations. У этой страны нет права указывать другим на положение в области прав человека в их стране.
It should be borne in mind that the function of the Council was not to point fingers at any particular State but to help it to solve problems. По ее мнению, не следует забывать, что роль Совета состоит не в том, чтобы указывать на то или иное государство, но в том, чтобы помочь этому государству решить имеющиеся проблемы.
The arrow can point right, left, right and left, straight ahead, straight ahead and right, or straight ahead and left. Стрелка может указывать направо, налево, направо и налево, прямо, прямо и направо, прямо и налево.
While the members of the international community continue to point fingers at each other regarding responsibility for and leadership on that issue, our people continue to experience the impact of climate change and sea-level rise and practical solutions continue to elude us. В то время как члены международного сообщества продолжают указывать друг на друга, когда речь заходит об ответственности и руководящей роли применительно к этому вопросу, наш народ продолжает испытывать последствия изменения климата и повышения уровня моря, и практические решения по-прежнему для нас недостижимы.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
At that point, they usually give up. Но на этом этапе они обычно бросают заниматьсямузыкой.
The other is enforcement action, which is what took place at a certain point in Haiti, Somalia and East Timor. Другой подход - это предпринять принудительные действия, что имело место на определенном этапе в Гаити, Сомали и Восточном Тиморе.
The point was made that communication remained one of the greatest obstacles to NGO participation, as did post-review implementation and follow-up. Отмечалось, что коммуникация по-прежнему являлась одним из самых сложных препятствий для участия НПО, в том числе на этапе осуществления после рассмотрения и принятия последующих мер.
How many of my clients have reached the same point in their cases as you and stood there before me saying exactly the same things? Многие мои клиенты на данном этапе процесса стояли передо мной в той же позе и говорили то же самое.
Twelve of the least developed countries passed from the pre-decision to the pre-completion point, while those remaining under consideration were dropped. Двенадцать наименее развитых стран перешли с этапа, предшествующего моменту принятия решения, на этап, предшествующий моменту завершения процесса, в то время как число стран, находящихся на этапе рассмотрения заявки, сократилось.
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
In each of the areas covered by this Convention, the American people can point with pride at the great strides towards equality made over the past half-century. По каждой из охватываемых в настоящей Конвенции областей американский народ может с гордостью указать на большой путь, пройденный за последние полвека в направлении обеспечения равенства.
This is an important point that needs to be clearly stated to avoid confusion and misunderstanding. Речь идет о весьма важном моменте, на который необходимо прямо указать, с тем чтобы избежать путаницы и недопонимания.
The point was made that the term "confined transboundary groundwaters" needed to be clarified precisely, with the assistance of experts, and that the differences with surface waters also had to be pointed out. Указывалось, что термин «замкнутые трансграничные грунтовые воды» нуждается в четком разъяснении при помощи экспертов и что необходимо указать на различия с поверхностными водами.
As regards the last point, the UNSF is neither an instrument of planning nor one for strengthening the in-house capacity of an organization. В связи с последним из упомянутых выше моментов следует указать, что СРПООН не является ни инструментом планирования, ни средством укрепления внутреннего потенциала организации.
DIRECTION POINT REQUIRED IMMEDIATELY! Указать направление, требуется незамедлительно!
Больше примеров...
Место (примеров 616)
I'm on Brickell Key, staring at the meeting point. Я на острове "Брикелл-Ки", и смотрю на место встречи.
It is the location of the highest natural point in Manhattan. Место выхода является самой высокой естественной точкой Манхэттена.
All indicators point towards a sharp downward spiral and a looming manmade humanitarian catastrophe. Все указывает на то, что имеет место резкое ухудшение ситуации и что назревает гуманитарная катастрофа по вине людей.
Capacity-building has been particularly relevant at the point where large-scale assistance operations begin to be phased out, as is, for example, now the case in South-Eastern Europe. Укрепление потенциала оказалось особенно необходимым на стадии постепенного сокращения крупномасштабных операций по оказанию помощи, как это, например, имеет место в настоящее время в Юго-Восточной Европе.
"Sub-basin" means the area of land from which all surface run-off flows through a sequence of streams, rivers and possibly lakes to a particular point in a river, normally a lake or a river confluence. термин "суббассейн" означает район суши, из которого все поверхностные стоки через систему ручьев, рек и в некоторых случаях озер поступают в конкретное место на реке, как правило в озеро или место слияния рек;
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
It's taken me a long time to get to a point that I can be there, emotionally, for a patient. Мне потребовалось долгое время, чтобы добраться до пункта То, что я могу быть там эмоциональна для пациента.
The Group discussed the inclusion of an e-mail address for the national point of contact in the standardized reporting form, which currently seeks telephone and fax numbers. Группа обсудила вопрос о включении адреса электронной почты национального контактного центра в стандартизированную форму отчетности, в которой в настоящее время просят указывать номер телефона и номер факса.
At that point, Haytham al-Hallam was walking and carrying a cleaver in addition to his weapon. He went over to the Nasiriya group, a group of some 200 armed men which he led. В это время Хейтам аль-Халлам, у которого, помимо оружия, был еще топор, подошел к группе из Насирии в составе примерно 200 вооруженных мужчин, которую он и возглавлял.
What's the point of a boat if you never take it out of the dock? Зачем нужна лодка, если она всё время стоит пришвартованная?
Currently, recipients are required to be non-West Point graduates. В настоящее время награда вручается не только выпускникам Вест-Пойнта.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
Yes? Right, Bradley, okay, excellent point. Да? Да, Бредли, верно, хорошее замечание.
We reinforce Mr. Kouchner's point that pressure from the international community will be critical to the resolution of this issue. Мы хотели бы подчеркнуть замечание г-на Кушнера о том, что давление со стороны международного сообщества будет иметь решающее значение для решения этого вопроса.
The second point of concern is the possibility that President Meron raised of establishing a fourth courtroom. Второе замечание касается упомянутой Председателем Мероном возможности использования четвертого зала суда.
Anybody else got a point they would like to make? Кто-то ещё хочет сделать своё замечание?
My last simple point is that we need to inject impetus into Kosovo's economy because, at the heart of this, there are some very severe economic problems. Мое последнее замечание касается необходимо усилий с нашей стороны с целью дать толчок развитию экономики Косово, поскольку в основе всего происходящего лежат очень серьезные экономические проблемы.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
In this connection, the point was made that article 10, paragraph 4, was too restrictive. В этой связи отмечалось, что пункт 4 статьи 10 носит чересчур ограничительный характер.
It was only at that point that Governments could ask to have amounts owed to them credited against their assessed contributions for new missions. Только в этом случае правительства могут просить зачислить причитающиеся им суммы в счет взносов, начисляемых на них в связи с новыми миссиями.
He asked if there was any point in sending the State party's response to the author if there was no new information and wondered whether the Committee needed to review its procedures for follow-up on Views. Оратор интересуется тем, есть ли смысл направлять ответ государства-участника автору в случае отсутствия новой информации, и он спрашивает, следует ли Комитету пересмотреть свои процедуры последующей деятельности в связи с принятыми соображениями.
On this point, the Committee wishes to acknowledge the gender balance in the composition of the delegation and notes with appreciation the inclusion in the delegation of a representative from the Government of Greenland following the recent referendum that led to self-government of the Greenlandic people. В связи с этим Комитет хотел бы подчеркнуть гендерную сбалансированность состава делегации и с удовлетворением отмечает включение в делегацию представителя правительства Гренландии после недавнего референдума, который привел к установлению самоуправления народа Гренландии.
What is the point of my hybrids being sired to me if I can't maximize on the benefits of free labor? Какой смысл кровной связи с гибридами, если нельзя воспользоваться их бесплатной рабочей силой?
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
She would follow in her father's footsteps, enrolling at west point, but ultimately expelled. Она пошла по стопам отца, поступила в Вест Поинт, но в итоге была исключена.
Like when a bunch of gang members torched an apartment a few weeks back in Hunts Point, killing a three-year-old boy - and his grandmother. Особенно тогда, когда кучка бандитов сожгла квартиру в Ханс Поинт несколько недель назад, убив трехлетнего мальчика и его бабушку.
He was last seen at Brayden Point. Его видели на Брейден Поинт.
Well well, another day in the life of Point Place police officer. Ладно ладно, Еще один день в жизни полицейского Поинт Плэйс. Я конфисковал целый ящик зажигалок, атрибутики и запрещенных веществ... нет работы офицер.
I have to go to Steven's Point, Wisconsin, or wherever it is and the audiencies are great, and they buy their tickets aheads of time, and they really wait for you to come there, you see... Поэтому мне приходится ехать в Стивенс Поинт, Винсконсин, и еще куда-нибудь... и зрители замечательные, и они покупают билеты заранее, и они действительно... ждут тебя...
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
We should thank Mother for trying to score that point. Нам следует поблагодарить маму за то, что навела на эту мысль.
Trust me, guys don't need a lot of words to make a point. Поверь мне, парням не нужно много слов, чтобы высказать свою мысль.
My second point is that there are several obvious economic channels through which booms that turn into busts affect growth. Моя вторая мысль заключается в том, что существует несколько очевидных экономических каналов, с помощью которых бум, приводящий к краху, влияет на экономический рост.
I believe I've made my point. Надеюсь, я донёс свою мысль.
The words "these measures" reflect the point that the action a State is required to take would involve a collection of various measures. Слова "эти меры" отражают мысль о том, что действия, которые обязано предпринять государство, будут включать в себя целый комплекс различных мер.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
Let's kick some extra point. Давай заработаем ещё очко, парень.
Gold coins - One point for every 3 coins a player possesses at the end of the game. Деньги - 1 победное очко за каждые 3 монеты, оставшиеся в конце игры.
Driver in italics was awarded point for fastest lap (only for drivers finishing in the top ten). Пилоты, обозначенные курсивом, получили очко за быстрый круг (только те, кто финишировал в первой десятке).
The Working Group considered, in assessing the degree of implementation, that splitting the milestones into a larger number of items, all of which would score one point, would be a practical alternative. Рабочая группа отметила, что при оценке масштабов внедрения СНС один из практических вариантов может заключаться в разбивке контрольных критериев на более мелкие категории, по каждой из которых будет засчитываться одно очко.
Any violation of the rules will result in a penalty point. За любое нарушение правил - штрафное очко.
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
For circles, you can click on the radius point and drag the circle to a new position on the earth. При использовании круга можно нажать точку радиуса и перетащить круг в новое положение на Земле.
New responses must be found in twenty-first century education to the patriarchal attitudes that have subordinated girls, women and groups discriminated against, so that human rights can point the way to the fashioning of egalitarian civic communities. В XXI веке система образования должна предложить новые подходы к преодолению патриархальных предрассудков и стереотипов, ставящих девочек, женщин и представителей дискриминируемых групп населения в зависимое и подчиненное положение, подходы на основе соблюдения прав человека, ориентированные на построение эгалитарных гражданских обществ.
The current tolerance of 1% would be retained but a statement providing general guidance on the use of stricter tolerances at point of export inspection would be proposed in order to minimise the risk of further significant development of progressive diseases after inspection. При сохранении действующего допуска на уровне 1% предлагается включить положение, содержащее общее указание о применении более строгих допусков в пункте экспортного контроля, чтобы свести к минимуму риск дальнейшего серьезного развития прогрессирующих болезней после контроля.
The sociology of Mauritania's traditional society gives women an advantageous status and makes respect for the dignity of women a point of honour which the community takes care not to transgress. В соответствии со сложившимися в Мавритании традициями, женщины занимают особое привилегированное положение, и уважение их достоинства является одним из основных принципов общества.
The Commission felt that the provision now reflected all the discretion necessary for the procuring entity, and it was suggested that this point should be more clearly reflected in the Guide to Enactment. Вместе с тем Комиссия высказала мнение, что в целом данное положение предусматривает определенную степень необходимой свободы действий закупающей организации, и предложила разъяснить этот момент в Руководстве по принятию.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
As a result, Azerbaijan gained 15 points and outrun Russia with 1 point, winning the world title. В итоге Азербайджан набрал 15 очков и на 1 балл опередил Россию, завоевав чемпионский титул.
Anyone that comes up with flags gets an extra point. Кто вспомнит флаг - тому плюс балл.
(b) Calculation of incentive amount applicable to each incentive point: Ь) Подсчитывается поощрительная сумма за каждый поощрительный балл:
1 point for each year 1 балл за каждый год
If you go on the hard shoulder to overtake, the emergency lane, that's also one point but only a 90 euro fine. Если ты их обгоняешь по обочине, по ряду для экстренной остановки, то есть, за это тоже один балл, но штраф €90. Вот и ответ.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
There's no need to point the weapon at me. Нет необходимости направлять на меня оружие.
Don't you dare point that at me. Не смей направлять на меня.
A case in point is Harvard University, which was twice denied authorization to take post-graduate students to Cuba on study tours. Особо следует упомянуть пример Гарвардского университета, когда ему дважды было запрещено направлять на Кубу аспирантов для проведения научных исследований.
Delegations as defined in point 3.1. above that are not members of the Committee may ask the secretariat to receive the documentation produced by the Committee. Делегации, указанные выше в пункте 3.1, которые не являются членами Комитета, могут направлять секретариату просьбы о предоставлении им документации, подготавливаемой Комитетом.
One important point that should be stressed is the fact that non-governmental human rights organizations were invited to review the report and give their comments on it before it was sent to the Committee. В качестве важного элемента следует указать на проведение консультаций с неправительственными организациями, занимающимися правами человека, с целью рассмотрения настоящего доклада, прежде чем направлять его Комитету, для учета сделанных этими организациями замечаний.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
My honor is at the point of my sword, sir. Моя честь - на острие моей шпаги, мсье.
Fire from the 8th Field Artillery Battalion knocked out the self-propelled gun, destroyed two trucks, and killed or wounded an estimated 100 North Korean troops at the point of the advance. Огонь 8-го батальона полевой артиллерии разбил самоходку, уничтожил два грузовика, ранил или убил около ста северокорейских солдат на острие атаки.
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
Dutch, you're on point. Датч, ты на острие.
Instead of using magnetic levitation, Chapin's version of the motor uses a glass cylinder on a needle point as a low-friction bearing. Вместо магнитной левитации двигатель Чапина использовал стеклянный цилиндр на острие иглы в качестве подшипника скольжения с очень низким трением.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
As to the words "previously assigned", it was generally felt that they would be meaningful only if a point of time were to be included, in respect of which it could be determined what "previous" assignment meant. Что касается слов "уступал... ранее", то было в целом сочтено, что эти слова имеют смысл лишь в том случае, если в статье содержится указание на момент времени, по отношению к которому можно говорить о произведенной "ранее" уступке.
Not only did China resist measures that had been under negotiation for the preceding year, but Prime Minister Wen Jiabao's decision to send a low-level official to meet with and point a finger at Obama was downright insulting. Китай не только противостоял мерам, которые были предметом переговоров в предыдущем году, но решение премьер-министра Вэня Цзябао послать низкопоставленных чиновников для встречи и указание пальцем на Обаму было открыто оскорбительным.
At that point, the cablegrams cryptically report, Posada was instructed to disengage from activities. В этот момент, как явствует из телеграмм, Посаде дали указание прекратить участие в этой деятельности.
As is indicated in the eighth report, there seems to be no point in including in the definition itself any mention of the categories of States or international organizations able to formulate an objection. Как указывается в восьмом докладе, представляется нецелесообразным включать в само определение указание категорий государств или международных организаций, которые могут сформулировать возражение.
Indicate the authority that has physical custody of the vehicle and a point of contact, the name, address and telephone number of the official submitting the information concerning the vehicle's recovery. Указание ведомства, содержащего под арестом автотранспортное средство, места, в котором может быть установлен контакт, а также фамилии, адреса и номера телефона чиновника, который передает информацию о его возвращении.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
The recent holding of the all-inclusive national dialogue and the signing of the national convention on peace and development illustrate this point. Недавно установленный всеобъемлющий национальный диалог и подписание национальной конвенции о мире и развитии подтверждают это намерение.
The United Kingdom remains committed to helping the people of East Timor at a crucial point in the development of their nation. Соединенное Королевство сохраняет свое серьезное намерение оказать помощь народу Восточного Тимора на переломном этапе становления нации.
Therefore, we welcome the Committee's intention to serve as a contact point between countries and bodies providing assistance and the States requesting assistance. Поэтому мы приветствуем намерение Комитета выполнять функции координационного центра между странами и органами, оказывающими помощь, и государствами, которые в такой помощи нуждаются.
Does the recently issued Joint Declaration on Defense Cooperation, which establishes intent to move beyond weapons sales to the co-production of military hardware, mark a turning point, or is it merely a contrivance to placate India? Сможет ли недавно принятая Совместная декларация о военном сотрудничестве, которая устанавливает намерение двигаться от продаж оружия к совместному производству военной техники, стать переломным моментом, или это лишь способ успокоить Индию?
The Law on Asylum regulates asylum seeking procedure from the initial point when a foreign citizen intends to file a written or verbal request for asylum in the Republic of Serbia before the Ministry of Internal Affairs authorized official. В Законе об убежище регламентируется процедура рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища начиная с самого первого момента, когда у какого-либо иностранного гражданина возникает намерение обратиться к уполномоченному сотруднику Министерства внутренних дел с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища в Республике Сербии.
Больше примеров...