Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
If the ending point (point B) is not set, the end of the track will automatically become the ending point (point B). Если конечная точка воспроизведения (точка В) не определена, конец дорожки автоматически становится конечной точкой (точкой В).
Curie point: a critical temperature of phase change in ferromagnetism. Точка Кюри: критическая температура фазового перехода в ферромагнетизме.
Figure 25: The deployment point is a hidden share on your server. Рисунок 25: Точка установки является скрытым ресурсом на сервере.
What we have here, as near as I can tell, is an electrically-generated point of force. В общем, тут у нас, насколько я могу судить... электрически сгенерированная силовая точка. Что?
Sorry, it's just this new synthetic vanilla has a much higher triple point than we thought, which means that the new cookies-and-cream extract that we've been working on could really work, and I just... Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
He also suggested that the point could be covered by specifying that a State must clarify its position within a certain period of time. Он отметил также, что этот момент может быть охвачен, если указать, что государство обязано уточнить свою позицию в течение определенного периода времени.
But I want to ensure that one point is not misunderstood here. Но я хочу того, чтобы один момент был правильно понят.
We're thrilled to be getting into Pied Piper right at this inflection point. Мы счастливы вложиться в "Крысолова" в этот переломный момент.
It is also essential that appropriate medicines be available at the point of care for the management of malaria and other diseases. Важно также, чтобы в момент оказания ухода имелись необходимые лекарственные средства для лечения малярии и других заболеваний.
Later on, irrevocable debt relief is granted if policy performance has stayed on track ("Completion point"). Впоследствии, если проводимая политика не менялась («момент завершения»), предоставляется постоянное облегчение бремени задолженности.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
Despite this initiative, the compound will be too small to accommodate the flow of traffic through this crossing point. Несмотря на эту инициативу, этот комплекс будет слишком мал для приема потока транспортных средств, проходящего через этот пропускной пункт.
It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction.
The Advisory Committee points out that the elements shown in the graphic representation of the logical framework (see ibid., para. 28) can also be viewed from the reverse perspective, and as such the arrows should point not only up, but also down. Консультативный комитет указывает, что элементы, отображенные на диаграмме с графическим изображением логической схемы (см. там же, пункт 28), можно рассматривать и в обратном порядке и в этом случае стрелки должны указывать не только вверх, но и вниз.
The point of contact or ministry of environment (Austria; Denmark; Estonia; Netherlands; Norway; Poland; Slovakia; Switzerland, possibly; United Kingdom); а) контактный пункт или министерство окружающей среды (Австрия; Дания; Нидерланды; Норвегия; Польша; Словакия; Соединенное Королевство; Швейцария, возможно; Эстония);
Border crossing point: Český Těšín Пункт пересечения границы: Чески-Тешин
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
The whole point is this keeps you in the present. Весь смысл в том, чтобы ты был здесь и сейчас.
So what was the point of visiting Dipak? Так какой смысл был навещать Дипака?
The point on misdirection is to control what and how people see so you can do what needs to be done. Смысл отвлечения внимания - это контроль над тем, что и как люди видят, чтобы вы смогли сделать то, что вам необходимо.
But what the hell is the point in saving people if you don't see them home? Но какой смысл спасаться, если нельзя вернуться домой.
I mean, what's the point of all of this if you're not going to let this change you? В общем, в чём смысл всего этого, если вы не позволяете этому изменить вас?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
This point is developed in the next section. Этот вопрос более подробно обсуждается в следующем разделе.
That would help ensure that the civilian population had confidence in the security sector, a point also emphasized at session two in the context of Haiti. Это поможет обеспечить доверие гражданского населения к сектору безопасности, и данный вопрос также был поднят на второй сессии семинара в ходе обсуждения ситуации в Гаити.
He also concurred with the representative of Spain that the matter was primarily one of drafting and that the Commission had agreed on the substantive point. Он также согласен с представителем Испании в том, что этот вопрос носит главным образом редакционный характер и что Ко-миссия уже достигла согласия по существу формулировок.
The fourth and final point deals with issue of providing adequate resources including but not limited to finance to support conflict prevention efforts in Africa, which is currently not the case. Четвертый и последний вопрос касается выделения достаточных ресурсов, в том числе, но не только лишь, для финансирования деятельности по предупреждению конфликтов в Африке, чего в настоящее время не происходит.
Another point of law that was frequently raised was whether a specific exclusion in the collective labour agreement for part-time workers amounted to unfair discrimination against women, given that more women are employed in part-time jobs. Другим нередко поднимавшимся вопросом права является вопрос о том, не сводится ли конкретное исключение из сферы действия коллективных трудовых договоров работников, занятых неполный рабочий день, к дискриминации в отношении женщин, если учитывать, что бόльшая часть женщин работает на должностях с неполным рабочим временем.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
Even at that early point in the life of the organization, however, I was able to report that things had gotten off to a sound and successful start. Однако даже на том раннем этапе жизни организации я смог сообщить, что дело было начато весьма успешно.
I get it, they hang, what's the point? Поняла, они общаются, так в чем дело?
Yes, that's the whole point. В этом-то все и дело.
That's the point, Harlan. В том-то и дело.
The point is that by starting out with a few basic tests, you can gain a lot of insight into the problem at hand. Все дело в том, чтобы с помощью нескольких основных тестов быстро получить полезные сведения о рассматриваемой проблеме.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
The point is, I can't date. Суть в том, я не могу ходить на свидания.
And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from. Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью.
Point is, make a connection. Суть в том, чтобы наладить контакт.
Straight to the point. Суть вот в чем...
Okay, point taken. Ладно, суть понял.
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
With serious human rights violations of their own, they were not entitled to point the finger at others. При наличии серьезных нарушений прав человека в своих странах они не имеют права указывать пальцем на других.
Well, it's a long story, and... neither of us are looking to point fingers right now. Ну, это длинная история и... никто из нас не хочет сейчас указывать пальцами друг на друга.
You know, I come this close to knowing someone Who can point me to the right liquor store To buy a lottery ticket, and he bails. Знаешь, только я приблизился к тому, что знаком с человеком, который может мне указывать правильную выпивку или лотерею, и он всё это бросает.
And that the highest human calling is to look for this light, to point at it when we see it, to gather it up, and in so doing, to repair the world. И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир.
The third point relates to the possible suspension of countermeasures once dispute settlement procedures have been engaged and a court or tribunal has the power to order or indicate interim measures of protection. Третий момент касается возможного приостановления контрмер в случае, если задействованы процедуры разрешения споров и суд или трибунал имеет право предписывать или указывать временные меры защиты.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
The General Assembly should, at this critical point, reinforce the peace process. На этом решающем этапе Генеральная Ассамблея должна укрепить мирный процесс.
UNDP was at a turning point and provided a good contribution to global development. ПРООН находится на решающем этапе своего развития и обеспечивает надлежащий вклад в процесс глобального развития.
The other is enforcement action, which is what took place at a certain point in Haiti, Somalia and East Timor. Другой подход - это предпринять принудительные действия, что имело место на определенном этапе в Гаити, Сомали и Восточном Тиморе.
I have been impressed as well by the many statements to the effect that the world and our Organization currently find themselves at a turning point. На меня также произвели сильное впечатление многочисленные заявления о том, что мир и наша Организация в настоящее время находятся на поворотном этапе.
The Spanish Constitution of 1978 is the basic point of reference for the equality of men and women in recent Spanish history. Для оценки положения в области равноправия мужчин и женщин в Испании на современном этапе отправной точкой является Конституция Испании 1978 года.
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
I wasn't the best athlete growing up, and my dad never missed an opportunity to point that out. Когда я рос, я не был хорошим спортсменом, и папа никогда не упускал возможность указать на это.
The Rapporteur requested a point of contact in the Human Rights Office in Malabo for the purposes of establishing an efficient flow of information between the Secretariat and the State party. Докладчик попросил указать контакт в Управлении по правам человека в Малабо, для того чтобы установить действенный обмен информацией между Секретариатом и государством-участником.
Parties should, moreover, identify large point sources, as defined in the Guidelines, of these substances to facilitate the precise inputs of the emissions from major sources in the EMEP models. Кроме того, Сторонам следует указать в соответствии с Руководящими принципами крупные точечные источники этих веществ для облегчения уточнения поступления соответствующих выбросов из крупных источников в моделях ЕМЕП.
If you'd like, I can take you to the labs and point at the people who annoy me but that's about as useful as I get. Слушайте, если хотите, я могу просто отвести вас с лабораторию и просто указать людей, которые раздражают меня больше остальных, но это максимум, что я могу сделать.
Dad, all I'm asking you is if someone's got a beef with me, point 'em out so I can defend myself! Пап, я лишь прошу указать мне на того, кто точит на меня зуб, чтобы я мог защищаться.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
South Asia was a particular case in point. Особое место здесь занимала Южная Азия.
When a target is cornered, the best strategy is to flush them into a choke point, where they have two options... surrender, or be shot. Когда цель зажата в угол, лучшая стратегия - загнать ее в узкое место, где у нее будет два варианта... сдаться, или быть застреленной.
Earlier chapters of this guide point in the same direction - for example, to trace FDI through SPEs back to its original source (and forward to its destination), and to establish when an economic transfer of IPPs has occurred, and at what price. ЗЗ. Предыдущие главы этого Руководства указывают на то же - например, необходимо отслеживать источник ПИИ через СЮЛ (и в обратном направлении - т.е. место их назначения) и определять момент экономической передачи ПИИ и ту цену, по которой они передаются.
The Motorcycle Boy is his bad point. Мотоциклист -его слабое место.
According to Transparency International's Corruption Perception Index, Bhutan currently ranks 31 out of 177 countries, an 18 point improvement from its rank of 49 in 2009. Согласно индексу восприятия коррупции, применяемому организацией "Трэнсперенси интернэшнл", в настоящее время Бутан занимает 31е место среди 177 стран, т.е. поднялся на 18 позиций по сравнению с 49м местом, которое занимал в 2009 году.
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
If the current unequal pattern of development continues, the world will be more exposed to climatic upheaval in the third millennium, to the point that the earth could swallow us all up. Если существующие в настоящее время темпы неравномерного экономического развития сохранятся и в будущем, то человечество в третьем тысячелетии будет подвергнуто более серьезной опасности негативных климатических изменений в такой степени, что земля сможет поглотить всех нас.
I am pleased to have this opportunity also, in submitting this statement, to say on a personal note, that this commemorative meeting is to me an important point in my professional career. Я также очень признателен за предоставленную мне возможность во время этого выступления добавить от себя лично, что данное торжественное заседание является одним из важных моментов в моей профессиональной карьере.
b) The diversification of training options, which have increased to the point where they offer 332 special subjects covering the main socio-economic sectors and all regions of the country; Ь) Диверсификация направлений подготовки, которая в настоящее время объединяет 332 специальности, охватывающие основные социально-экономические секторы во всех районах страны.
Well, not to put too fine a point on it, but if you were ever planning on making good on a certain debt, now would be the time. Чтож, не то, чтобы мне совсем нет дела, но если вы там планируете извлечь выгоду со старых должков, теперь было бы самое время.
The present design, verified for feasibility and currently under Phase A study, consisted of a 1.7-metre telescope operating near the second Lagrangian point of the Earth-Sun system. Нынешняя конструкция, которая прошла проверку на предмет практической целесообразности и которая в настоящее время находится на начальном этапе исследований, состоит из телескопа с диаметром зеркала 1,7 м, функционирующего в районе второй точки Лагранжа солнечно-земной системы.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
I thought she restored the case with her point about Ronnie's looks. Я думаю, она повторит своё замечание о внешности Ронни.
The CHAIRMAN said that Mr. Rechetov had made an important point. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Решетов сделал важное замечание.
My second point is a direct consequence of this perception. Мое второе замечание является прямым следствием такого восприятия.
Finally, there is one very small point in the reports of the Working Groups. Наконец, есть совсем небольшое замечание по докладам рабочих групп.
The second point is one that has been touched upon in the earlier intervention of our Armenian colleague, who spoke on behalf of the Eastern European Group as Chairman for the month. Второе замечание касается аспекта, который уже затрагивал наш армянский коллега, выступивший от имени Группы восточноевропейских государств в качестве ее Председателя в этом месяце.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
On the particular point of eco-labelling, it was noted that all such schemes so far were voluntary. В связи с конкретным вопросом, касающимся экомаркировки, было отмечено, что все подобные схемы пока носят добровольный характер.
On the same point, many challenges remain in terms of the general transparency of the procedures and in particular with respect to the disclosure of relevant information in the comprehensive report to the relevant States and the petitioner. В этой же связи следует отметить, что сохраняются многочисленные проблемы в плане обеспечения общей транспарентности процедур, и в частности проблемы, касающиеся раскрытия соответствующей информации, содержащейся во всеобъемлющем докладе, соответствующим государствам и заявителю.
Designate or establish one point of contact (art. 17, para. 2) Назначить или создать один пункт связи (пункт 2 статьи 17)
On this point the Committee refers to the authors' statement that the decision to dismiss proceedings was upheld by the Supreme Court of Algiers on 25 July 2000 and that a further such decision has been handed down since then. В этой связи Комитет отмечает, что, по утверждениям авторов, постановление о прекращении дела 25 июля 2000 года было подтверждено Верховым судом Алжира, а после этого вынесено еще одно постановление о прекращении дела.
The said Laboratory, as the National Contact Point with INTERPOL, EUROPOL and foreign forensic laboratories and law enforcement authorities, maintains a constant flow of information and exchange of experiences, leading to more effective measures of detection and suppression of counterfeiting and forgery. Упомянутая лаборатория, выступающая в качестве национального органа связи с Интерполом, Европолом и зарубежными лабораториями по проведению судебно-медицинской экспертизы и правоохранительными органами, обеспечивает постоянный обмен информацией и опытом, что дает возможность осуществлять более эффективные меры по обнаружению и пресечению фальсификации и подделки документов.
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
415, noise complaint at Pioneer Point. 415, жалобы на шум на Пионер Поинт.
Three stolen masterpieces are on their way back home tonight, after the NYPD recovered the modern art stashed in a Hunts Point warehouse. Три украденных шедевра сегодня вернуться на свое место, после того как полиция Нью-Йорка нашла их спрятанными на складе в Хантс Поинт.
Why don't you try checking his true home in Lake Point Tower? Почему бы вам не проверить его дом в Лэйк Поинт Тауэр?
The new peacekeeping Intranet (POINT) also provides a platform for information-sharing on environmental issues. Новый веб-сайт для операций по поддержанию мира («ПОИНТ») в сети Интранет также служит платформой для обмена информацией по экологическим вопросам.
Get off at Tarpon Point. Tarpon Point? Сверни оттуда на Тарпин Поинт.
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
That's the other point that they're trying to make here. Это еще одна мысль, которую они пытаются донести.
So I hope I made the point: balancing exploration and exploitation has a huge payoff. Итак, надеюсь что я донёс мысль: умение балансировать исследование нового и использование имеющегося даёт огромную отдачу.
Our point was clear: the voice of Serbia must be respected. Наша мысль ясна: с мнением Сербии необходимо считаться.
It is important to reiterate that point in any poverty eradication programme. Эту мысль важно постоянно подчеркивать в любой программе по искоренению нищеты.
And yet you're missing my point. Вы не поняли мою мысль.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
One point for initiative, and two to tell me what's on your mind. Одно очко за инициативу, второе за то, что скажешь, что задумала.
The Gold Team is one point away from winning. Матчбол - очко, отделяющее от победы в матче.
In 2007 McLaren's drivers finished second and third in the Drivers' Championship, only 1 point behind Champion Kimi Räikkönen. В 2007 году гонщики McLaren заняли второе и третье место на Чемпионате пилотов, всего на 1 очко отставая от чемпиона Кими Райкконена, который на тот момент перешёл в команду Ferrari.
And so on until the ball hits the ground, then the team which threw the ball last scores one point. И так далее до тех пор, пока мяч не упадёт на землю - тогда бросившей мяч команде засчитывается одно очко.
The umpire signifies a goal by waving a green flag, and a point by waving a white flag. Одно очко обозначается поднятием белого флага, гол - поднятием зелёного флага.
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
Catch-all clause (point 18 of the matrix) Положение о всеобъемлющем контроле (пункт 18 таблицы)
On this point, the preamble of Cameroon's Constitution provides that everyone has the right to a fair hearing before the courts. Конкретизируя это положение, Преамбула к Конституции Камеруна провозглашает, что все граждане страны имеют право на обращение в суд.
Nevertheless, the point is that this was a use of illegal methods, which violated human rights, to change or try to change the situation in a country. Тем не менее вопрос состоит в том, что в данном случае речь идет об использовании незаконных методов, которые нарушают права человека, изменяют или представляют собой попытки изменить положение в стране.
This point clearly presupposes the possibility of including in States Parties' legislations what is termed "reversal of the burden of proof", which is not admissible in many constitutional systems, since the presumption of innocence is a fundamental right guaranteed by many constitutions. Данное положение явно допускает возможность включения в законодательства государств-участников такого понятия, как "перенос бремени доказательства", что неприемлемо в рамках многих конституционных систем, поскольку основополагающим правом, гарантируемым конституциями многих стран, является презумпция невиновности.
Moreover, the disadvantage at which women have found themselves is gradually disappearing because more and more account is being taken of reality as the point of departure for every investigation made with a view to producing legal provisions with a penal content. Более того, ущербное положение, в котором она находилась, постепенно исчезает благодаря тому, что при разработке уголовных норм в качестве отправного момента все чаще учитывается реальное положение дел.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
I got the first point today for the girls' team. Я принесла первый балл женской команде.
Now, your grade point average is 3.14. Итак, твой средний балл - 3,14.
You know, it's just one point. I mean, Понимаешь, это всего 1 балл.
That's one point, round kick. Один балл. Начали.
OK, so there's an escape, that's one point, a reversal, which is worth two, and then there's something called a near fall, which varies points-wise, and as far as I can tell, Итак, за бросок один балл, за перекатывание на лопатках - два балла. а за нечто называемое почти туше, баллы могут быть разными, и на мой взгляд, это похоже будто один сидит на голове другого.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
Parties and non-Parties are urged to designate a point of contact to which notifications in accordance with Article 3 of the Convention should be submitted. Сторонам и субъектам, не являющимся Сторонами, настоятельно предлагается назначить пункты связи, которым следует направлять уведомления в соответствии со статьей З Конвенции.
States Parties should indicate areas in which assistance to further implementation of legislation, regulations and/or other measures would be welcomed or could be offered, providing a point of contact to whom such offers might be directed. Государствам-участникам следует указывать области, в которых приветствовалась бы или могла бы предлагаться помощь с целью дальнейшего осуществления законодательства, правил и/или других мер, приводя контактный пункт, которому можно было бы направлять такие предложения.
My fourth point is that, instead of placing our international reserves in the banks of developed countries, we should establish a bank of the South. В-четвертых, я хотел бы подчеркнуть, что вместо того, чтобы направлять наши национальные резервы в банки развитых стран, нам следует создать банк Юга.
In addition, the Steering Body should urge Parties to send their data on large point sources according to the guidelines, since those data were very important for the gridding and preparation of emission data for modellers. Кроме того, Руководящему органу следует настоятельно призвать Стороны направлять их данные по крупным точечным источникам в соответствии с руководящими принципами, поскольку эти данные имеют весьма важное значение для привязки выбросов к географической сетке и подготовки данных о выбросах для специалистов, занимающихся разработкой моделей.
You'll guide them to the rendezvous point where they will meet the Colorado and board her. Вы будете направлять их к месту встречи, где они найдут и захватят "Колорадо".
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
In these operations, he commanded the advanced corps troops, at their point of impact with the German tank units. В этих операциях командовал передовыми отрядами корпуса, действуя на острие удара танковой армии.
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
It's got a brass point. У него латунное острие.
We were on point in front of the whole invasion. Мы были на острие вторжения.
The point comes out through his mouth like a tongue of metal. Дротик вонзается троянцу в затылок,... и острие... выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
It was noted that the legal regimes on this point varied and that the requirement for a general or specific purpose clause depended on the legal type of the business being founded. Было отмечено, что правовой режим разных стран расходится в данном вопросе и что указание общих или конкретных целей зависит от организационно-правовой формы создаваемого предприятия.
The current tolerance of 1% would be retained but a statement providing general guidance on the use of stricter tolerances at point of export inspection would be proposed in order to minimise the risk of further significant development of progressive diseases after inspection. При сохранении действующего допуска на уровне 1% предлагается включить положение, содержащее общее указание о применении более строгих допусков в пункте экспортного контроля, чтобы свести к минимуму риск дальнейшего серьезного развития прогрессирующих болезней после контроля.
Her understanding was that it had been agreed that the point should be reflected in the Guide to Enactment, and it would be useful for the text to so indicate. По ее мнению, было достигнуто согласие по поводу того, что этот момент должен быть отражен а руководстве по принятию, и было бы полезно, что в тексте было дано на это соответствующее указание.
The point was made that the convention should clearly stipulate that the crimes to which it applied could not be considered as political acts for the purposes of prosecution. Было отмечено, что в конвенции должно содержаться ясное указание о том, что преступления, к которым она применима, для целей судебного преследования не могут рассматриваться как политические акты.
There was general agreement in the Working Group that the chapeau should include a reference to the point of time when the assignor had to make the representations referred to in draft article 15. Рабочая группа пришла к общему мнению, что формулировка вводной части должна содержать указание на то, в какой момент цедент должен дать заверения, указанные в проекте статьи 15.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
Never once, as a matter of fact, but that's not the point. Никогда, это просто факт, но не намерение.
Just to prove his point. Просто чтобы доказать его намерение.
The United Kingdom remains committed to helping the people of East Timor at a crucial point in the development of their nation. Соединенное Королевство сохраняет свое серьезное намерение оказать помощь народу Восточного Тимора на переломном этапе становления нации.
Does the recently issued Joint Declaration on Defense Cooperation, which establishes intent to move beyond weapons sales to the co-production of military hardware, mark a turning point, or is it merely a contrivance to placate India? Сможет ли недавно принятая Совместная декларация о военном сотрудничестве, которая устанавливает намерение двигаться от продаж оружия к совместному производству военной техники, стать переломным моментом, или это лишь способ успокоить Индию?
The Law on Asylum regulates asylum seeking procedure from the initial point when a foreign citizen intends to file a written or verbal request for asylum in the Republic of Serbia before the Ministry of Internal Affairs authorized official. В Законе об убежище регламентируется процедура рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища начиная с самого первого момента, когда у какого-либо иностранного гражданина возникает намерение обратиться к уполномоченному сотруднику Министерства внутренних дел с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища в Республике Сербии.
Больше примеров...