Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
The next point is very close and the rival team may also be somewhere in the ambush. Следующая точка совсем близко и команда соперника может быть где-то в засаде.
9.3.4.3.1.2.2.1.2 Each point in this area represents a possible draught combination. 9.3.4.3.1.2.2.1.2 Каждая точка в этой зоне представляет собой возможную комбинацию значений осадки.
8.1.7.2: pressure, temperature, dew point 8.1.7.2: давление, температура, точка росы
I read something on that there's a pressure point in the foot that could induce labor. Я прочитал на ', что есть точка на ногах, при давлении на которую можно вызвать роды.
In the second sentence replace "the probe to the surface of the specimen shall be as to cause" by "the package specimen and the impact point on the package surface shall be such as to cause". Во втором предложении заменить "штыря по отношению к поверхности образца должно быть таким" на "образца упаковки и точка удара на поверхности упаковки должны быть такими".
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
The first point I would like to emphasize is that of the mandate of the Working Group. Первый момент, который я хотел бы подчеркнуть, касается мандата Рабочей группы.
At one point, according to press reports, the row became so serious that French President Nicolas Sarkozy had to intervene. В какой-то момент, согласно сообщениям в прессе, спор стал настолько серьезным, что пришлось вмешаться французскому президенту Николя Саркози.
(b) Information defining the maximum acceptable wear limit at the point at which replacement becomes necessary. Ь) информацию, определяющую максимальный приемлемый предел износа в тот момент, когда возникает необходимость в замене накладок.
At that point in my life, I did not plumb down into some dark part of myself. В тот момент моей жизни, я не погрузился в темную часть себя.
That point, and the question of the effects of article 16 (1), would be covered in a separate paragraph reading: Этот момент, а также вопрос о последствиях согласно пункту 1 статьи 16 будет охватываться в отдельном пункте в следующей редакции:
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
Central point for the collection, sorting, transhipment and distribution of goods for a particular area. Центральный пункт сбора, сортировки, перевалки и распределения грузов для определенного района.
Austria (comments): Rejects this point 3.2.2 for the same reasons as given under 3.2.1. Австрия (замечания): отклоняет данный пункт 3.2.2 по тем же причинам, что и пункт 3.2.1.
The Deputy Executive Director said that an item's place on the agenda was not an indication of its importance, but in future the secretariat would try to address the point. Заместитель Директора-исполнителя заявила, что то место, которое пункт занимает в повестке дня, не указывает на его важность, однако в будущем секретариат постарается решить этот вопрос.
(a) A single point of communication between the Department at Headquarters and the field missions and partners is needed; а) необходим единый пункт связи между штаб-квартирой ДОПМ и полевыми миссиями;
The unemployment rate in the euro area as a whole increased to an historic high of 10.9 per cent in March 2012, up by one percentage point from a year ago. В марте 2012 года уровень безработицы в еврозоне в целом достиг исторического максимума, составив 10,9 процента и превысив показатель, зафиксированный годом ранее, на 1 процентный пункт.
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
Elicit without being elicited is the point. Извлекать информацию и не быть объектом извлечения - вот в чем смысл.
The new formulation simply gave the Committee reasonable leeway, the point being that all eventualities could not be anticipated. Новая формулировка лишь предоставляет Комитету разумную свободу маневра, смысл которого в том, что всего предусмотреть нельзя.
My point is, when you fired that gun you were temporarily insane, right? Смысл в том, что когда вы выстрелили из оружия, вы были временно не в себе, верно?
You might have a point with all this. В этом может быть смысл.
But what's the point? Но в чем смысл?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
Before concluding, let me also emphasize one point. В заключение я хотел бы также обратить особое внимание на один вопрос.
It also states that the author at no point raised this issue before the domestic courts or the Canadian Judicial Council. Оно также заявляет, что автор сообщения никогда не поднимал этот вопрос в судах страны или в Судебном совете Канады.
The point is whether it wouldn't be a better to let it go now. Но вопрос в том, не лучше ли, чтобы это произошло теперь.
The point was made that, although the issue of the revitalization of the General Assembly had been discussed in a separate Working Group, the Special Committee also had a role to play in this respect. Было отмечено, что, хотя вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи обсуждался в рамках отдельной рабочей группы, Специальный комитет также должен внести свой вклад в рассмотрение этого вопроса.
Responding to a point raised by Mr. AMIR, he said that, if a member had strongly held individual views which were not consistent with those of the majority, they would be reflected in the summary records of the session. Отвечая на вопрос, затронутый гном АМИРОМ, он говорит, что если кто-то из членов настойчиво придерживается особого мнения, которое не совпадает с мнением большинства, это будет отражено в кратких отчетах о заседаниях.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
Lighter than air, but that's not the point. Легче воздуха, но не в этом дело.
But the point is, I didn't. Но дело в том, что ничего не случилось.
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. А поскольку Африканский союз еще не рассмотрел это дело по данному пункту, выплатить компенсацию заявителям не представляется возможным.
That's the point. Ну, в этом-то дело.
That's not the point. Эд, не в этом дело.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
That's not really the point. Суть на самом деле не в этом.
I thought the point of therapy was to put the day behind him. Я думал, что суть терапии В том, чтобы он забыл о произошедшем.
The point is that we're doing everything we can in the best interest of the patient. Суть в том, что мы делаем всё возможное в интересах пациента.
The point is, the trick was not to look closely. Суть этого трюка не уловить вниманием и зоркостью.
The argument is that pollution prevention policy mechanisms would be more successful if they focused on the process of innovation, at any point in the life cycle of the mine, rather than penalized the extent of use of inputs or production of outputs. Суть заключается в том, что директивные механизмы предотвращения загрязнения функционировали бы с большим успехом, если бы они были ориентированы на процесс применения новшеств на любом этапе всего цикла добычи полезных ископаемых, чем если бы они служили для штрафования за чрезмерное использование сырья или производство конечной продукции.
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
It should be noted that the United States is in no position to point its finger at China on this issue. Следует отметить, что Соединенные Штаты не вправе указывать пальцем на Китай в связи с таким вопросом.
I believe war is very messy, and unless you're in the middle of it, it's easy to point the finger. Я верю, что война неоднозначна, и если ты не находишься в ее эпицентре, очень легко указывать на других.
This could possibly also be included in the categories of terminals described under point (c). Эту информацию, по-видимому, можно было бы также указывать в классификации терминалов, упомянутой в подпункте с).
While the members of the international community continue to point fingers at each other regarding responsibility for and leadership on that issue, our people continue to experience the impact of climate change and sea-level rise and practical solutions continue to elude us. В то время как члены международного сообщества продолжают указывать друг на друга, когда речь заходит об ответственности и руководящей роли применительно к этому вопросу, наш народ продолжает испытывать последствия изменения климата и повышения уровня моря, и практические решения по-прежнему для нас недостижимы.
It's rude not to point in here. Это неприлично не указывать здесь.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
At this early point, any evaluation of the utility of the follow-up procedure established is necessarily of limited scope. На этом раннем этапе оценка полезности установленной процедуры последующих действий неизбежно носит ограниченный характер.
We stand at a decisive point in time. Мы находимся сейчас на решающем этапе.
It was further suggested that there be concentration, at any particular meeting, only on those issues which were of most concern at that point. Было также предложено сосредоточивать внимание на каждом конкретном заседании только на тех вопросах, которые на данном этапе вызывают наибольшее беспокойство.
At that point, it will be necessary for each individual Committee to review its achievements and to consider ways for the Council to realize a more efficient and effective counter-terrorism policy. На том этапе каждому комитету в отдельности необходимо будет произвести оценку своих достижений и рассмотреть вопрос о том, как Совет мог бы более действенно и эффективно осуществлять стратегию борьбы с терроризмом.
The point was made by all panellists that UNCITRAL should use the full range of its technical assistance and cooperation activities to assist post-conflict societies by providing technical assistance to organizations and Governments at the earliest possible time. Все выступавшие особо отметили, что ЮНСИТРАЛ следует задействовать весь спектр своих мероприятий в области технической помощи и сотрудничества для оказания содействия странам, выходящим из состояния конфликта, путем предоставления технической помощи организациям и правительственным структурам на как можно более раннем этапе.
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
Choose Folder entry that allows to point a specific folder as a sourse. Выберем пункт Folder, который в качестве источника позволяет указать определенную папку.
It is the duty of the United Nations to articulate such responses and to point the way forward to meeting those expectations. Долг Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы координировать ответные усилия и указать путь, следуя которому, можно будет оправдать эти ожидания.
If it comes to it, you point the finger at me, you got that. Если это обнаружится, то ты должен указать на меня.
The singer with an invaluable experience was entrusted with an important mission - to find real talents and point in the right direction on the path of creative development. Певице с неоценимым опытом была доверена важная миссия - найти настоящие таланты и указать в правильном направлении на пути творческого развития.
The point was made that the second sentence was not intended to be exhaustive, but sought to clarify the first sentence and perhaps should state that it was an illustrative list. Было высказано соображение, согласно которому второе предложение текста не призвано быть исчерпывающим, но преследует цель разъяснения первого предложения и, возможно, в нем следует указать, что оно представляет собой иллюстративный перечень.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
Jia played 10 matches in the league during the second half of the 1987-88 season, with Partizan finishing second that season one point behind their eternal rivals Red Star. Цзя сыграл 10 матчей в лиге во второй половине 1987/88 сезона, «Партизан» занял второе место в чемпионате, отстав на одно очко от принципиального соперника, «Црвена Звезда».
At one point the game was the second best selling toy in the United States; however, it is now out of print. К концу года игра занимала второе место среди самых продаваемых игрушек в США, однако в конце 2002 года издание игры было прекращено.
While progress on other issues did not necessarily reach a point of agreement, the clarification of concepts and country positions that occurred through discussion in the Working Group was of itself an extremely useful process for all concerned. Хотя в ходе работы над другими вопросами не всегда удавалось достичь договоренности, прояснение концепций и позиций стран, имевшее место в ходе дискуссии в Рабочей группе, само по себе стало крайне полезным для всех заинтересованных сторон.
Every man has got a breaking point. У каждого есть слабое место.
Fire-fighting installations shall be so designed and be of dimensions such that any point of the vessel can be reached from at least two different water intakes, each using a single fire hose of not more than 20 m in length. Размещение и размеры установок для тушения пожара должны быть такими, чтобы любое место на судне могло быть охвачено при помощи по меньшей мере двух индивидуальных гидрантов, к каждому из которых подсоединялся бы рукав длиной максимум 20 м. Давление в гидранте должно составлять минимум 3 бара.
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
The point is, they're all having a great time. Смысл в том, что они замечательно проводят время.
In Guatemala the peace process has now reached a turning point. В Гватемале мирный процесс достиг в настоящее время поворотного пункта.
But we all know that there is always room for improvement and that the note is the point of departure, not an end in itself. В то же время все мы знаем, что всегда остается возможность для достижения более эффективных результатов и что указанная записка является отправной точкой, а не самоцелью.
Another example of the use of the ITN was NASA's 2001-2003 Genesis mission, which orbited the Sun-Earth L1 point for over two years collecting material, before being redirected to the L2 Lagrange point, and finally redirected from there back to Earth. Другой пример использования ITN - миссия NASA 2001-2003 годов Genesis, в которой космический аппарат более двух лет собирал материалы около точки L1 системы Солнце-Земля, затем посетил точку L2 и был возвращен на Землю, используя за все время лишь небольшие корректирующие маневры.
I couldn't keep the smile off my face at that point in time, honestly. Я не могла не улыбаться всё это время, честно говоря.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
I am sure that the Secretariat will take serious note of this point of order. Я уверен, что Секретариат серьезно учтет это замечание по порядку ведения заседания.
My third point relates to debt relief. Мое третье замечание касается облегчения бремени задолженности.
My second point concerns the question of Western Sahara, which, to say the least, is treated with reproachable lightness in the Secretary-General's report. Мое второе замечание касается вопроса о Западной Сахаре, который рассматривается в докладе Генерального секретаря, мягко говоря, непростительно несерьезно.
Great point, Jimmy. Отличное замечание, Джимми.
My next point is that it is despicable for Japan to talk of the Democratic People's Republic of Korea-Japan Pyongyang Declaration. Мое следующее замечание состоит в том, что высказывания Японии о Пхеньянской декларации Корейской Народно-Демократической Республики и Японии вызывают презрение.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
Jordanian battalion 3 rotation may be postponed owing to blockage of the crossing point Перемещение личного состава третьего иорданского батальона может быть отложено в связи с блокадой КПП
The image of the Haitian judicial system with the public at large is so poor that there is no point in making the revival of its credibility a prime objective. Образ гаитянской системы правосудия в глазах национального общественного мнения достаточно подорван, в связи с чем возникает первоочередная необходимость восстановить авторитет этой системы.
It is therefore critical that debt sustainability analyses at the completion point of the HIPC Initiative take into consideration "any worsening global growth prospects and declining terms of trade" as emphasized in the Monterrey Consensus (para. 49). В этой связи чрезвычайно важно, чтобы, как подчеркивается в Монтеррейском консенсусе, при анализе приемлемости уровня задолженности в момент завершения процесса по линии Инициативы БСКЗ учитывалось «любое ухудшение перспектив роста мировой экономики и неблагоприятное изменение условий торговли» (пункт 49).
The Pack will be the initial point of information, and will provide reliable information and links, signposting users to relevant public sector, regulatory and governmental bodies, and Third Sector organisations. Эта брошюра будет исходным элементом информации и будет обеспечивать достоверную информацию и надежные связи, указывая пользователям соответствующий государственный сектор, регулятивные и правительственные органы, а также организации третьего сектора.
Regrettably, that point was not set forth clearly in the draft text. His delegation would therefore vote against the draft resolution. Оратор выражает сожаление в связи с тем, что это не получило четкого отражения в тексте проекта, и сообщает, что делегация его страны будет голосовать против проекта.
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
I saw chris three days ago - sunset patrol at devon point break. Я видел Крис три дня назад - заплыв на закате в Девон Поинт.
I own a cement company in College Point. У меня компания по производству бетона в Колледж Поинт.
Schools, the HECO power plant at Kahe Point, the airport. Школы, электростанция НЕСО на Каэ Поинт, аэропорт.
And here's a key... to a locker at the Point Edward bus station. А это ключ от ячейки на автовокзале в Поинт Эдвард (прим. перев.
All Adam Gilroy wants to know is that he can stand in front of a microphone and assure a bunch of nervous real estate developers that Hunter's Point is going to be the next Sutton Place. Всё, что Адам Гилрой хочет знать, это то, что он может встать перед микрофоном и заверить кучку нервных компаний-застройщиков, что Хантерс Поинт станет следующим Саттон Плэйс. Я всё поняла.
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
He illustrated his point by referring to the situation with the off-shore wind turbines, related particular technological constraints and their impact on rate settings. Он проиллюстрировал эту мысль на примере ситуации с морскими ветровыми турбинами, в частности технологических ограничений и их влияния на регулирование тарифов.
That's a good point. Очень хорошая мысль. да!
Yasmine has made a very good point that... Жасмин подсказала очень интересную мысль:
She makes a good point. Она предложила хорошую мысль.
But there's a very serious point, and I think that in the headlong dash of daily life, we often lose sight of the damage that this roadrunner form of living does to us. Но я хочу подчеркнуть одну очень серьезную мысль в ежедневной суматохе мы совершенно теряем из виду насколько весь этот бег по жизни в действительности вредит нам.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
[Bleep] All right, we got a point. Черт. Хорошо, у нас есть очко.
Each girl the jammer passes, they get a point. За каждого обойденного противника вышибалы получают очко.
You've certainly got a point there... Это Королевство Бутан, и ты зарабатываешь очко.
But the Dodgers blew a match point. "Доджерс" упустили шанс взять решающее очко.
The umpire signifies a goal by waving a green flag, and a point by waving a white flag. Одно очко обозначается поднятием белого флага, гол - поднятием зелёного флага.
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
Let me emphasize this latter point, because it is absolutely critical. Позвольте мне особо подчеркнуть это последнее положение, поскольку оно имеет чрезвычайно важное значение.
In this regard, we point particularly to the situation of girl-children. В этой связи мы в особой степени подчеркиваем положение девочек.
The position of the vehicle in unstable equilibrium at point of rollover, and the position at first contact with the ground shall be specified. 3.1 Должно быть указано положение транспортного средства в состоянии неустойчивого равновесия в момент опрокидывания, а также его положение при первом соприкосновении с поверхностью земли.
The point was made that in parts of the developing world, the majority of the female population experienced racial and ethnic discrimination, and that the situation of indigenous women and girls and those belonging to well-established national and ethnic minorities should also be taken into account. Внимание было обращено на то, что в отдельных развивающихся странах бόльшая часть женщин подвергается расовой и этнической дискриминации и что также необходимо принимать во внимание положение женщин и девочек, принадлежащих к коренному населению, а также к национальным и этническим меньшинствам.
"in view of the differing nature of reservations and objections to reservations; the consent of the reserving State was self-evidently not required for the withdrawal of the objection, and an express provision to that effect might suggest that there was some doubt on the point". у оговорок и возражений против оговорок различная природа; для снятия возражения согласие автора оговорки, естественно, не является необходимым; соответствующее ясно выраженное положение давало бы основания предположить, что по этому вопросу существуют какие-то сомнения.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
It'll wreck my whole grade point average. Это испортит мне мой средний балл.
Give the bully an extra point. Запиши ему дополнительный балл.
For every 15 rubles spent at any of the Atrium Palace Hotel restaurants participant earns 1 point. Earned bonus points are used for receiving prizes. Каждые 15 рублей потраченные в подразделениях «Атриум Палас Отеля» прибавляют на счет карты 1 бонусный балл.
The Quota System in operation in the Universities which gives females one grade point concession to females in admission is also geared towards closing the gender gap in admission. На преодоление гендерного разрыва также направлена используемая в университетах система квот, которая предусматривает предоставление льготы при зачислении абитуриентам-женщинам, если у них аттестат на один балл ниже проходного минимума.
West Point, 4.0 average. У эст-Пойнт, высший средний балл.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
As the Team has noted above, it proposes that States make an effort to supply INTERPOL with photographs of more of the listed individuals and to submit any other detail of value to a border crossing point for inclusion in the notices. Как Группа уже отмечала выше, она предлагает, чтобы государства прилагали усилия к тому, чтобы представить Интерполу фотографии в отношении большего числа лиц, включенных в перечень, и направлять в пограничные пункты любую другую полезную информацию для ее последующего включения в уведомления.
Mr. KJAERUM endorsed the proposals made by Mr. de Gouttes and proposed amending the second bullet point in the second part of the document to read: "Forward the information to the Secretary-General and to his Special Adviser on the Prevention of Genocide." Г-н КЬЕРУМ поддерживает предложения г-на де Гутта и предлагает изменить второй подпункт второй части документа, с тем чтобы он читался следующим образом: "Направлять информацию Генеральному секретарю и его Специальному советнику по предупреждению геноцида".
Parties may report LPS data through the provision of electronic copies of Point Sources Reports provided under E-PRTR and the PRTR Protocol to the Aarhus Convention, with the following provisions: с) Стороны могут направлять данные о КТИ в форме электронных копий докладов о точечных источниках, представляемых в соответствии с Е-РВПЗ и Протоколом о РВПЗ к Орхусской конвенции, при соблюдении следующих условий:
In response, the point was made that, in view of the preliminary nature of the discussions, it was premature to address such a request. В ответ было сказано, что ввиду предварительного характера обсуждений такую просьбу направлять преждевременно.
There should be a point of contact through which the public, NGOs, industry, researchers, etc. would be able to query the data. Изучение данных общественностью является одной из форм их контроля и стимулирует представление более точных данных компаниями. могли бы направлять запросы в отношении данных.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
In these operations, he commanded the advanced corps troops, at their point of impact with the German tank units. В этих операциях командовал передовыми отрядами корпуса, действуя на острие удара танковой армии.
My honor is at the point of my sword, sir. Моя честь - на острие моей шпаги, мсье.
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
We were on point in front of the whole invasion. Мы были на острие вторжения.
The point comes out through his mouth like a tongue of metal. Дротик вонзается троянцу в затылок,... и острие... выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
Specify the access point by entering its SSID manually using a keyboard. Указание точки доступа путем ввода ее идентификатора SSID вручную на клавиатуре.
The report of the Conference on Disarmament indicates unmistakably that the Conference has reached a difficult point. В докладе Конференции по разоружению содержится ясное указание на то, что Конференция находится на сложном этапе.
Up to that point, the application of the designation of priorities, once a decision was taken by the General Assembly, was very much dependent upon the structure of the medium-term plan and the programme budget. До этого момента указание приоритетности после принятия решения Генеральной Ассамблеи в значительной степени зависело от структуры среднесрочного плана и бюджета по программам.
Other source identifiers will lead to reference point information for the external reference point. Указание иных идентификаторов источника дадут внешнюю опорную точку.
Her delegation proposed that the Guide to Enactment should instruct conciliators to make that point clear to the parties at the outset. Ее делегация предлагает включить в Руко-водство по принятию указание для посредников с самого начала разъяснить этот вопрос сторонам.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
Never once, as a matter of fact, but that's not the point. Никогда, это просто факт, но не намерение.
He accepted Singapore's point, however, that that intention was not entirely clear. Однако он согласен с делегацией Синга-пура в том, что это намерение выражено не совсем четко.
Therefore, we welcome the Committee's intention to serve as a contact point between countries and bodies providing assistance and the States requesting assistance. Поэтому мы приветствуем намерение Комитета выполнять функции координационного центра между странами и органами, оказывающими помощь, и государствами, которые в такой помощи нуждаются.
The point was also made that, while intention was indeed the key to distinguish between legal and political acts, unfortunately it could not always be discerned clearly in every instance. Была также высказана точка зрения о том, что, хотя намерение действительно является ключевым элементом разграничения правовых и политических актов, его, к сожалению, не всегда можно четко определить в каждом конкретном случае.
For instance, dropping the intention of stay, or adopting a threshold of 6 months, or using the criterion of 'most of the time', but generally keeping as an essential point the fact that the person spends in that given place the daily rest. Например, можно опустить намерение проживать или принять пороговое значение, равное шести месяцам, либо использовать критерий "большей части времени", однако в целом сохраняя в качестве важного момента тот факт, что определенное лицо проводит в определенном месте ежесуточное время отдыха.
Больше примеров...