Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
Check that there is an access point connected to a network with Internet service near the system. Убедитесь, что недалеко от системы располагается точка доступа, подключенная к сети с услугами Интернета.
An access point is a device that allows you to connect to a network wirelessly. Точка доступа - это устройство, используемое для беспроводного подключения к сети.
We are way past the point of no return here, Tess. Точка невозврата уже давно пройдена, Тесс.
"Vanishing Point" - First use of the transporter. «Точка Исчезновения» - её первое использование транспортёра.
It's exactly my point! Это именно моя точка зрения!
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
Breakthrough is here defined as the point at which the cumulative quantity of hydrocarbons emitted is equal to 2 grams. В данном случае проскок определяется как момент, когда вес совокупного количества выбрасываемых углеводородов достигает 2 г.
There's a tipping point when the delicious water overwhelms the harmful salt. Но тут есть момент, когда чудотворная вода перебарывает губительную соль.
While the purely incentive-based approached we tried with resolution 1559 did not produce the desired effects on this point, we are convinced that there can be no military solution. Хотя подход, основанный исключительно на побудительных стимулах, который мы пытались применить в резолюции 1559, на настоящий момент не дал желаемых результатов, мы убеждены в том, что военное решение невозможно.
That website could tell you things about other words, at point of purchase, we might be able to make a compassionate choice. Другими словами, в момент покупки у нас будет возможность проявить сострадание.
She was stressing the point not in a carping spirit but in the event that some assistance might be given. Она подчеркивает этот момент не из духа недоброжелательства, а из желания понять, не нужна ли стране помощь в этой связи.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
The most common point of all of the models is effectiveness against the bad smells, easy installation and intelligent design. Совместный пункт против плохих запахов и экономическое решение для всех моделей, легкая регуляция и умный проект.
Mr. de GOUTTES emphasized that the paragraph dealt with a relatively specific point and should therefore appear after paragraph 6, which was more general in nature. Г-н де ГУТТ подчеркивает, что этот пункт касается достаточно конкретного вопроса, и поэтому его следует поставить после пункта 6, имеющего более общий характер.
A hospital is constructed in Gala settlement in October 2008 by the Heydar Aliyev modern medical institution has a medical emergency point and a drug store, and is supplied with modern equipment. В октябре 2008 года Фондом Гейдара Алиева была построена больница в поселке Гала: в современном медицинском учреждении работают пункт скорой помощи и аптека, установлено новейшее оборудование.
This last point places the prospect of a legal framework, such as a nuclear-weapons convention, on the international disarmament agenda for - and I would like to underline this - the first time in an agreed document. Последний пункт предусматривает разработку правовой основы, такой как конвенция по ядерному оружию, в рамках международной повестки дня в области разоружения, что будет сделано впервые - и я хотел бы подчеркнуть это - в согласованном документе.
By redeploying some of the resources presently located in the west of the country, it has been possible to use Entebbe as the main transit point for MONUC goods destined for the Democratic Republic of the Congo. За счет перенаправления части ресурсов, в настоящее время размещенных на западе страны, можно создать в Энтеббе основной перевалочный пункт для транзита предназначенных для МООНДРК товаров в Демократическую Республику Конго.
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
The point being, no killing. Смысл в том, чтобы никаких убийств.
Like those onion scraps, I mean, what are the point of those? Куски лука, я имею в виду, какой смысл во всем этом?
That's the entire point. В этом весь смысл.
But what is the point? Но какой в этом смысл?
It isn't clear that using antibiotics in these circumstances prolongs life, but even if it did, one would have to ask: what is the point? Не ясно, продлевает ли жизнь применение антибиотиков при таких обстоятельствах, но даже если это и так, то стоит задать вопрос: какой в этом смысл?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
The point was made that the Commission should consider establishing a particular regime for ultra-hazardous activities and provide therefor a higher threshold for the duty of prevention. Указывалось, что Комиссии следует рассмотреть вопрос о разработке особого режима для сверхопасной деятельности и установить для нее более высокий порог с точки зрения обязанности предотвращать ущерб.
The CHAIRMAN said that Mr. Alston's proposals, and the point raised by Mr. El Masry, would be dealt with under the appropriate agenda item. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что предложения г-на Алстона и вопрос, поднятый гном Эль-Масри, будут рассмотрены при обсуждении соответствующих пунктов повестки дня.
The question of the general jurisdiction of the proposed court and the specific crimes coming within its jurisdiction was the pivotal point of the draft statute and still raised some difficulties. Ключевым моментом данного проекта устава является вопрос об общей юрисдикции предлагаемого суда и о конкретных преступлениях, входящих в его юрисдикцию, в связи с которым все еще возникают определенные трудности.
While both the current and the previous Rapporteur had raised the point of enhancing the technological capacity of the developing countries, it was not reflected in the current draft articles. Хотя и нынешний, и предыдущий докладчики поднимали вопрос о повышении технического потенциала развивающихся стран, в нынешней редакции проекта статей он не отражен.
That's the point. Вот в чём вопрос.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
My point is, Mull gets work. На мой взгляд, Мулл знает своё дело.
That's not the point, Barbara. Не в этом дело, Барбара.
The point is, the television was in the dressing room. Всё дело в том, что телевизор был в гримёрке.
LOOK, THE POINT IS, I KNOW YOU AND MAX USED TO GO TO THESE KIND OF THINGS ALL THE TIME. Послушай, дело в том, что я знаю, что раньше между вами было, и это просто не...
The point was that I was sticking my neck out on the chopping block. Дело было в том, что я словно "подставлял свою голову под кирпич."
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
Look, the point is I saw this coming. Смотрите, суть в том, что я это предвидел.
Well, the point is not always to be happy. Ну, суть не в том, чтобы всегда быть счастливым.
It is to me; that's the point. Для меня - важно, в том и суть.
The point is there's boxes and boxes of this stuff out there. Суть в том, что есть целые коробки этого добра.
But there's a larger point: so far, except for relatively small sums offered to the Kyrgyz, Russia and China haven't offered much help. Но суть вот в чем: пока за исключением относительно небольших сумм, предложенных киргизам, Россия и Китай не предложили оказать крупную помощь.
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. Ты никак не можешь указывать, что существует некий кризис.
I thought the compass was supposed to point the way to the Stone of Tears, not the nearest tavern. Я думал компас должен указывать дорогу к Камню Слез, а не к ближайшей таверне.
My disability is that I can't tell when something's offensive, and for you to point that out is bullying. Она заключается в том, что я не могу понять, когда говорю что-то обидное, и это травля с твоей стороны указывать на это.
At the beginning of their new term of office in September 2010, the members of the commission of experts were advised to observe the standards envisaged in said regulation and to point in their opinions to possible cases of discrimination. В сентябре 2010 года, когда начался новый срок полномочий членов комиссии экспертов, им было предложено следовать стандартам, предусмотренным в указанном положении, и указывать в своих заключениях на возможные случаи дискриминации.
And that the highest human calling is to look for this light, to point at it when we see it, to gather it up, and in so doing, to repair the world. И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
It's just hard for me to imagine why, at that point, you and Alicia didn't come to the police. Я не могу представить, почему на этом этапе вы и Алиша не обратились в полицию.
That is the point at which we would hope to resolve the formidable difficulties that we face. И на этом этапе мы надеемся преодолеть те значительные трудности, с которыми мы сталкиваемся.
Only an actual definition of the crime of aggression - once adopted (at some indefinite point in the years ahead) - will show whether the theoretical broadening of the scope of the crime to acts short of war is acceptable to States in practice. Только реальное определение преступления агрессии - после того как оно будет принято (на некотором неопределенном этапе в предстоящие годы) - покажет, является ли теоретическое расширение сферы охвата преступления на деяния, не достигающие порога войны, приемлемым для государств на практике.
(b) in the second stage, and after having decided on the point mentioned in letter (a) above, on: Ь) на втором этапе и после разрешения вопроса, указанного в подпункте а выше, -
At that point, the scofflaw will be required to satisfy any outstanding fire hydrant violation for which the notification described herein was previously provided as well as the current violation. На этом этапе нарушителю будет необходимо урегулировать любое числящееся за ним нарушение, связанное со стоянкой возле пожарного гидранта, в отношении которого ему ранее было направлено соответствующее уведомление, а также текущее нарушение.
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
This helps them know that others have had similar experiences and can point them toward effective treatments. Это помогает им узнать, что у других людей был аналогичный опыт, и может указать пути эффективного лечения.
Would you point him out to us? Вы смогли бы указать на него?
The delegation was invited to provide explanations on this point. It was also asked to indicate whether the State party was planning to amend the Children's Act, which had set the age of criminal responsibility at only eight years. Делегацию просят дать разъяснения по этому вопросу, а также указать, намерено ли государство-участник внести изменения в закон об охране детства, который, судя по всему, устанавливает возраст наступления уголовной ответственности с 8 лет.
Concerning the vacancy rate in the UNCTAD secretariat, recruitment fell within the sphere of competence of the secretariat itself, but where failure to act affected programme implementation, member States had a duty to point this out. Что касается вопроса о заполнении вакансий в секретариате ЮНКТАД, наем персонала входит в ведение самого секретариата, однако когда бездействие отрицательно сказывается на ходе осуществления программ, государства-члены обязаны указать на это.
Let me point them out. Позвольте мне на них указать.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
Set up a drop-off point for payment to get him back. Назначить место для встречи и выплаты, чтобы забрать его обратно.
And the point is also that the Pawnee Videodome is a place with tremendous community value, where people gather to expand their horizons. И смысл также в том что "Видеодром Пауни" - это место с большой ценностью для общества, где люди собираются чтобы, расширять свои горизонты.
Sir Nigel Rodley had in fact made a further point, namely that in the event of a state of emergency in which there had been a derogation from article 14.5, there was a need to prevent that derogation being used to justify violations of article 6. Сэр Найджел Родли по сути высказал еще одну точку зрения, а именно, что в условиях чрезвычайного положения, когда имеет место отступление от пункта 5, статьи 14 возникает необходимость не допустить такого отступления для оправдания нарушений статьи 6.
The point is that our Resistance contacts on Navarone say there's only one spot on the coast the Germans don't watch: Дело в том, что наш контакт из сопротивления на Навароне говорит, что есть только одно место на берегу, за которым немцы не наблюдают:
The Motorcycle Boy is his bad point. Мотоциклист -его слабое место.
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
A key point raised during discussions was the need for the development of transport systems and settlements that would promote healthy and liveable communities. Одним из ключевых вопросов, который затрагивался во время дискуссий, являлся вопрос о необходимости создания транспортных систем и населенных пунктов, которые способствуют здоровому образу жизни и комфортным условиям быта населения.
While wrong about what to do in the crisis, on this point they were right. Они были не правы в том, что нужно делать во время кризиса, но в этом вопросе они были правы.
Well, having been together virtually non-stop ever since, at what point do you think I slipped off with pen and paper and planned an entire grift, then withheld it from you? Итак, фактически все время с тех пор мы непрерывно были вместе, в какой момент, по вашему мнению, я ускользнул с ручкой и бумагой и спланировал весь развод целиком, а потом утаивал это от вас?
Currently there are 124 countries involved in the Trade Point Programme, and the total number of Trade Points in the world is 160, out of which the UNCTAD secretariat considers 54 to be operational while the others are at various levels of development. В настоящее время в Программе центров по вопросам торговли участвуют 124 страны, и в общей сложности она охватывает 160 центров по вопросам торговли во всем мире, из которых, по оценкам секретариата ЮНКТАД, 54 центра являются действующими, а остальные находятся на различных стадиях создания.
I just think we're going to get to a point very soon where everyone on board should get a chance to say goodbye. Дело в том, что очень скоро настанет время, когда все должны получить шанс попрощаться.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
I do agree with the point made by the distinguished representative of Egypt, and I think that it is an important point. Я согласен с замечанием уважаемого представителя Египта, и я считаю, что это важное замечание.
The last point I wish to make concerns paragraph 7. Последнее мое замечание касается пункта 7.
My third point is that, from a regional perspective, the Secretary-General's other recommendations should be coherently and specifically implemented by all bilateral and multilateral actors, including civil society, non-governmental organizations and the private sector. Мое третье замечание заключается в том, что, с региональной точки зрения, другие рекомендации Генерального секретаря должны последовательно и конкретно выполняться всеми двусторонними и многосторонними действующими силами, включая гражданское общество, неправительственные организации и частный сектор.
Most important, the United Kingdom agrees strongly with the point made by the Secretary-General in his introduction: we need to move now from policy to practical implementation. Самым важным является - Соединенное Королевство полностью поддерживает замечание Генерального секретаря, высказанное во введении к докладу - то, что сейчас нам следует переходить от политики к практическому осуществлению.
My fourth point concerns the review. Мое четвертое замечание касается обзора.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
The second point in the Native Title Amendment Act worth noting was the confirmation of the extinguishment regime. Вторым моментом, на котором следует заострить внимание в связи с Законом о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов, является подтверждение режима аннулирования.
On this point, it is disappointing that four fugitives, including two of the most notorious, are still at large. В этой связи весьма прискорбно то, что четверо скрывающихся от правосудия лиц, включая двоих наиболее известных из них, остаются на свободе.
Samoa, 480 km to the south, is the nearest sizeable neighbour and the principal point of contact for Tokelau with the outside world. Самоа, находящееся в 480 км к югу, является ближайшим более или менее крупным по территории соседом Токелау и главной точкой связи Токелау с внешним миром.
Sir Nigel RODLEY, speaking on a point of order, said he wished to respond to the head of the Libyan delegation concerning the procedural issue that he had raised. Сэр Найджел РОДЛИ, выступая по вопросу регламента, говорит, что должен ответить главе ливийской делегации в связи с затронутым им процедурным вопросом.
In visibility of less than 1 km, vessels shall agree in good time by radiotelephone on the most convenient point for passing and shall only pass each other to port as follows: Суда при ограниченной менее 1 км видимости должны заблаговременно по радиотелефонной связи договориться о наиболее удобном месте расхождения (пропуска) и осуществлять его только левыми бортами следующим образом:
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
Did anyone mention Cardinal Park or Shark Point? Кто-нибудь упоминал Центральный парк или Шарк поинт?
Still Hunter's Point? Всё ещё Хантерс Поинт?
Up at Hunter's Point near the pool. В Хантерс Поинт, у бассейна.
And crash the old girl's timbers on Chanonry Point. И разобьемся о причал на Шенонри Поинт.
Except the nearest army base is at Monument Point, which is 300 miles from here. Да, но ближайшая армейская база в Монументал Поинт, и до неё 300 миль.
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
But I suppose that was your point. Но я так думаю, это и была твоя мысль.
The access of environmental firms to venture capital is a good illustration of this point that provides some interesting insights into a major problem of technology finance. Доступ экологических фирм к спекулятивному капиталу наглядно иллюстрирует эту мысль и позволяет сделать ряд любопытных выводов об одной из важнейших проблем финансирования технологий.
The point was also made that the interpretation put forward in a unilateral declaration by one State party could have effect only with respect to the declaring State unless another State party explicitly aligned itself with that interpretation. Прозвучала также мысль о том, что толкование, оформленное в виде одностороннего заявления государства-участника, может иметь силу только в отношении государства-заявителя, если только другое государство-участник не пойдет на прямое присоединение к этому толкованию.
A valid point, but unoriginal - B-minus. Убедительная мысль, но не оригинальная - "4 с минусом".
And if I can get you to learn one thing today, one take-home point, it wouId be this. Сегодня я вдолблю вам в головы одну важную мысль - слушайте меня.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
One point for you, psychic. Очко в вашу пользу, ясновидец.
Rasmussen puts him up by a point. Расмуссен отстает от него на очко.
One point Barnes for the punch. Одно очко Барнсу. Удар рукой.
If you participate in a scheduled multi-table tournament or a Sit & Go, you will receive 1 VIP point for each €0.5 paid in tournament fee. Если игрок участвует в multi-table турнире или Sit & Go, то он получает 1 VIP очко за каждые €0.5 заплаченные за участие в турнире.
In the 1947-48 championship-winning season, Merthyr only dropped one point at home (against Colchester United) and only lost four games all season. В первом своем чемпионском сезоне 1947/48 Мертир-Тидвил смог взять только одно очко в играх против клуба Колчестер Юнайтед, при этом команда потерпела всего 4 поражения в сезоне.
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
However, this latter point is not a compulsory requirement, and not all members follow it. Однако это положение не является обязательным требованием, и не все члены его соблюдают.
In fact, article 28 (1) of the Constitution reinforces this point as "any person" alleging infringement of their fundamental rights, has recourse to the Supreme Court of the Bahamas. Фактически статья 28 (1) Конституции усиливает это положение, поскольку "любое лицо", заявляющее о предполагаемом случае нарушения его основных прав, имеет право обращаться в Верховный суд Багамских Островов.
Mr. GOONETILLEKE (Sri Lanka) first stated, on a point of detail, that although the provision for corporal punishment remained on the statute books, it had not been implemented for almost a decade, and could thus be considered as suspended de facto. Г-н ГУНЕТИЛЛЕКЕ (Шри-Ланка), остановившись вначале на деталях, говорит, что, хотя положение о телесном наказании и сохраняется в существующем законодательстве, оно уже почти десять лет не применяется и поэтому его применение можно считать фактически приостановленным.
The situation in Kosovo - and this point has been made before by Mr. Guéhenno and Ambassador Hume - cannot be seen in isolation of the situation in the region as a whole. Положение в Косово - и об этом уже говорили до меня г-н Геэнно и посол Хьюм - нельзя рассматривать в отрыве от ситуации в регионе в целом.
The latter point is critical. Последнее положение имеет решающее значение.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
Such an obscure reference deserves an extra point. It's only fair. Из-за трудности и относительной неясности упоминания ты заслуживаешь дополнительный балл.
You got one point higher in Natural Science. У тебя на балл выше по естествознанию.
But if you overtake them on the inside, just go past them on the inside, that's a 150 euro fine, and one point. Но если ты обгоняешь их на внутреннем, просто обходишь их на внутреннем ряду, за это штраф €150 и один балл.
Do not give her a point. Не давайте ей балл!
Before the year 2007, public Universities' Joint Admissions Board (JAB) lowered entry point for girls by one point, below that of men. До 2007 года Объединенная приемная комиссия государственных университетов снизила проходной балл для девушек на один балл по сравнению с мужчинами.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
I've been told it's unwise to point a gun at someone if you're not ready to shoot them. Я слышал, что неблагоразумно направлять оружие на кого-то если ты не готов стрелять в него.
Don't point that at me. Не надо направлять это на меня.
A case in point is Harvard University, which was twice denied authorization to take post-graduate students to Cuba on study tours. Особо следует упомянуть пример Гарвардского университета, когда ему дважды было запрещено направлять на Кубу аспирантов для проведения научных исследований.
You'll guide them to the rendezvous point where they will meet the Colorado and board her. Вы будете направлять их к месту встречи, где они найдут и захватят "Колорадо".
It will have open windows to the sky, be able to point and look at the sky, and it will actually rotate on a base - 2,000 tons of rotating building. Его окна открыты к небу, его можно направлять на конкретное место на небе, он также может вращаться, представьте, 2000-тонная вращающаяся постройка.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence. Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,... тоже просто совпадение.
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
It's got a brass point. У него латунное острие.
Instead of using magnetic levitation, Chapin's version of the motor uses a glass cylinder on a needle point as a low-friction bearing. Вместо магнитной левитации двигатель Чапина использовал стеклянный цилиндр на острие иглы в качестве подшипника скольжения с очень низким трением.
We were on point in front of the whole invasion. Мы были на острие вторжения.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
We also support the point that the United Nations must be given the resources it needs to carry out the demands that we make of it. Мы также поддерживаем и указание на то, что Организации Объединенных Наций надлежит предоставлять те ресурсы, которые ей необходимы для выполнения предъявляемых нами к ней требований.
As to the words "previously assigned", it was generally felt that they would be meaningful only if a point of time were to be included, in respect of which it could be determined what "previous" assignment meant. Что касается слов "уступал... ранее", то было в целом сочтено, что эти слова имеют смысл лишь в том случае, если в статье содержится указание на момент времени, по отношению к которому можно говорить о произведенной "ранее" уступке.
To point that out is not to run from our own responsibilities but to affirm them, because for the most part our countries have, within the limits of our respective resources, undertaken the actions necessary to limit the effects of the crises. Указание на это вовсе не означает, что мы уклоняемся от выполнения своих собственных обязанностей, а, наоборот, подтверждает их, поскольку в большинстве своем наши страны с учетом своих скудных средств принимают меры, необходимые для ограничения последствий кризисов.
It was noted that the legal regimes on this point varied and that the requirement for a general or specific purpose clause depended on the legal type of the business being founded. Было отмечено, что правовой режим разных стран расходится в данном вопросе и что указание общих или конкретных целей зависит от организационно-правовой формы создаваемого предприятия.
This is more clearly conveyed by the French and the Spanish than by the English text, but the point is made clear also in article 3, which refers to "conduct consisting of an action or omission"; В текстах на французском и испанском языках эта цель передана более четко, чем в тексте на английском языке, однако этот момент четко отражен в статье З, которая содержит указание на "поведение, заключающееся в действии или бездействии";
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
Just to prove his point. Просто чтобы доказать его намерение.
At the end of December 2011, the cut-off point for evaluation findings, the financial sustainability of "Delivering as one" was in considerable doubt, since key donors had indicated their intention to reduce or discontinue funding for it. По состоянию на конец декабря 2011 года - момент отсечки выводов по оценке - финансовая устойчивость инициативы «Единство действий» была весьма сомнительной, поскольку главные доноры указали на свое намерение уменьшить или прекратить ее финансирование.
The point was also made that, while intention was indeed the key to distinguish between legal and political acts, unfortunately it could not always be discerned clearly in every instance. Была также высказана точка зрения о том, что, хотя намерение действительно является ключевым элементом разграничения правовых и политических актов, его, к сожалению, не всегда можно четко определить в каждом конкретном случае.
At that point, one of the soldiers fired a shot over the officer's head, telling him that it was meant as a warning to a specific member of the joint mission never to come back to the area. В этот момент один из солдат выстрелил над его головой, уточняя при этом, что это предупреждение в ответ на намерение данного члена совместной миссии, которому не следует более возвращаться в район.
Commitment and support by the existing regional Trade Point forums Намерение и поддержка со стороны существующих региональных форумов центров по вопросам торговли
Больше примеров...