| At that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | На это время вышеупомянутое средство правовой защиты стало для него недоступным. | 
| And that point was about a week ago. | А это время прошло уже наделю назад. | 
| I hardly think Nola's reached that point, Mother. | Вряд ли для Нолы наступит такое время, мама. | 
| I thought the whole point was me staying with you. | Я думала идея в том, что я все время буду с тобой. | 
| At which point they know when to bring in a second bomb. | Чтобы понять, в какое время активировать вторую бомбу. | 
| This is the point in a life-saving emergency... where you thank the person that did the saving. | Самое время поблагодарить за спасение жизни человека, который тебя спас. | 
| It's just there comes a point when a thinking man has to take a stand. | Просто... приходит время, когда умный человек должен занять позицию. | 
| And at one point... I was a nurse's aide. | А потом одно время я была санитаркой. | 
| Gotten to the point where everyone alive is strong now. | Наступило время, где каждый выживший - сильный человек. | 
| At a certain point, I heard Lizzie screaming. | Через некоторое время я услышала крик Лиззи. | 
| And at that particular point in time, this was one of the few solitary computers. | И это было особое время, это был один из немногих компьютеров. | 
| This will help ASHA workers diagnose anemia at the point of care. | Это поможет работницам ASHA диагностировать анемию во время осмотра. | 
| The current crippling impact of continually rising energy costs on our fragile economies is a current case in point. | Одним из последних примеров является происходящий в настоящее время рост цен на энергоносители, который оказывает разрушительное воздействие на нашу слабую экономику. | 
| At that point, a report would be issued to Member States and the necessary recommendation regarding resources would be made. | В это время государствам-членам будет представлен доклад и необходимые рекомендации, касающиеся ресурсов. | 
| At that point, 50-60 Mexican infantrymen crossed the prairie to surround the Texians. | В это время 50-60 мексиканских пехотинцев пересекли прерию, чтобы окружить техасцев. | 
| Iwata personally enjoyed the role and even still held the position in 2007, despite running Nintendo full-time by this point. | Ивата сохранил за собой должность и в 2007 году, несмотря на то, что в это время он уже работал в Nintendo на полный рабочий день. | 
| At which point presumably the planet was abandoned too. | Предполагается, что и планету оставили в то же самое время. | 
| The whole point is to delay. | Все дело в том, чтобы потянуть время. | 
| Current trends point toward greater instability, including war. | Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну. | 
| Flight time to drop point: 17 minutes. | [Пилот] Время до выброса взрывчатки: 17 минут. | 
| UNIDO was currently at a turning point. | В настоящее время ЮНИДО находится на ре-шающем этапе своего развития. | 
| Denmark informed the secretariat that data on large point sources were forthcoming. | Дания проинформировала секретариат о том, что данные о крупных точечных источниках будут представлены в ближайшее время. | 
| The point is to be with family. | Смысл в том, чтобы проводить время с семьей. | 
| The abuse of proceedings may persist until that point, and the pernicious effects thereof continue long afterwards. | Злоупотребление разбирательством, таким образом, может иметь место вплоть до этого момента, а его пагубное воздействие наблюдаться еще долгое время. | 
| Her Government therefore considered that a designated human rights commission was not necessary at that point. | По этой причине ее правительство считает, что в настоящее время создание отдельной комиссии по правам человека не является необходимым. |