Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
The adoption of the Algiers Convention marked the most far-reaching comprehensive framework achievement and a turning point in African legislation on terrorism at the continental level. Принятие Алжирской конвенции ознаменовало собой создание долгосрочных и всеобъемлющих рамок и поворотный момент в законодательстве африканских стран о борьбе с терроризмом на континентальном уровне.
The second point I wish to address is a new element, but a very important one. Второй момент, на котором я хотел бы остановиться, это новый, но исключительно важный фактор.
However, let me stress one point in that respect, in order not to be misunderstood. Однако в этой связи я хотел бы обратить внимание на один момент, с тем чтобы меня правильно поняли.
In that connection, it was important to establish at what point during the period of detention access to legal counsel was to be granted. В этой связи важно уточнить, в какой момент содержащемуся под стражей лицу может быть предоставлен доступ к адвокату.
Mr. DJAABOUBE (Algeria) said that the tenth session was taking place at a turning point for the implementation of the Organization's reforms. Г-н ДЖААБУБ (Алжир) говорит, что десятая сессия проводится в поворотный момент рефор-мирования Организации.
Article 77 does not state at what point in a legal proceeding the issue of mitigation must be considered by a court or tribunal. В статье 77 не указано, в какой момент в ходе судопроизводства суд или арбитражный суд должен рассмотреть вопрос об уменьшении ущерба.
The sentence would read: "The arbitral tribunal may award costs and damages at any point during the proceedings". Это предложение могло бы гласить следующее: "Третейский суд может присудить возмещение издержек или убытков в любой момент разбирательства".
The Committee observes that in cases of imminent deportation the material point in time for assessing this issue must be that of its consideration of the case. Комитет отмечает, что в случаях неизбежной депортации существенным моментом для оценки этого вопроса должен быть тот момент, когда он рассматривает данное дело.
initiating the warhead on the target at the optimum point and time with the required levels of reliability, инициирование с требуемыми уровнями надежности боеголовки на мишени в оптимальной точке и в оптимальный момент,
Measurement of burning time starts at the moment when the foot of the flame passes the first measuring point. 10.6.5 Отсчет времени горения начинается в тот момент, когда граница горения проходит первую измерительную отметку.
That point could be made clear in the commentary, which could also include the material contained in paragraph 68 of the Guide to Enactment. На этот момент следует прямо указать в комментарии, в который можно было бы также включить информа-цию, содержащуюся в пункте 68 Руководства по применению.
The interesting point is that the only nuclear criminal in the world currently falsely claims to be combating the proliferation of nuclear weapons. Интересный момент состоит в том, что в настоящее время единственный ядерный преступник в мире лжет, утверждая, что он борется с распространением ядерного оружия.
Corporate investors shied away from developing countries, to which there was at one point a 50 per cent reduction in net private capital flows. Корпоративные инвесторы отвернулись от развивающихся стран, что в определенный момент привело к сокращению до 50 процентов чистого притока частного капитала.
Health entitlements and how to access them are communicated to asylum seekers at the point of claim for asylum. Информацию о правах на медицинское обслуживание и о том, как получить доступ к нему, лица, ищущие убежища, получают в момент подачи заявления о предоставлении убежища.
This is the most important point, since we have to make sure that no legal loopholes will be created by inadvertently choosing narrow definitions. Это весьма важный момент, ибо нам надлежит сделать так, чтобы, выбрав узкие определения, не допустить невзначай образования каких-то юридических лазеек.
At one point, a prison guard threw a dead rat into the cell that she was sharing. В какой-то момент тюремщик бросил в общую камеру мертвую крысу.
The fact that these two scenarios on aggregate gave virtually the same results provides assurance that the estimates represent the best possible prediction at the current point in time. Тот факт, что эти два сценария позволяют получить в целом одинаковые результаты, обеспечивает гарантии того, что на данный момент получаемая таким образом смета представляет собой наиболее вероятный прогноз поступлений.
At that point, the parents and the siblings will be entitled to file a request for permanent residency status. В этот момент родители и сестры и братья будут иметь право на подачу запроса о присвоении статуса постоянного проживания.
A tipping point is reached, after which perceptions shift, and the inclusion of women at all levels of decision-making becomes possible. Наступает поворотный момент, после которого меняются представления, и становится возможным включать женщин в процесс принятия решений на всех уровнях.
At that point, the Working Group would decide on the number and timing of its future meetings in preparation for the fourth session of the Meeting of the Parties. В тот момент Рабочая группа примет решение относительно числа и сроков проведения своих будущих совещаний по подготовке к четвертой сессии Совещания Сторон.
A request for public access to a GMO dossier can be submitted at any point of the procedure and must be answered within 15 days. Просьба о предоставлении общественности доступа к досье по ГИО может быть представлена в любой момент процедуры, и ответ на нее должен быть дан в течение 15 дней.
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных.
Translated to the trade sector this means participants need to be increasingly accountable for details associated with their transactions at any point in time. Применительно к сектору торговли это означает, что ее участники должны быть способны предоставлять все больший объем данных о своих сделках в любой момент времени.
The Parliament can be dissolved at any point in time during its 5-year term by the President acting in accordance with the advice of the Prime Minister. Парламент может быть распущен в любой момент в течение пятилетнего срока его полномочий указом президента страны по рекомендации премьер-министра.
An important point emerged from the discussions held by the independent expert with the AMISOM Force Commander at Mogadishu Airport on 26 February 2011. В ходе обсуждений, проведенных независимым экспертом с командующим силами АМИСОМ в аэропорту Могадишо 26 февраля 2011 года, был отмечен один важный момент.