We cannot point fingers or apportion blame. |
Мы не можем указывать на виновных и определять меру их вины. |
I don't like to point a finger, but she's this way because of you. |
Я не хотел указывать пальцем, но она такая из-за тебя. |
But nobody gets to point a finger at me. |
Но никто не будет указывать мне пальцем что делать. |
I can get drunk, point at furniture if that means I can spend some quality time with my BFF. |
Я могу напиться, указывать на мебель если это способ провести свободное время со своей лучшей подругой. |
It must mean something, must point somewhere. |
Он должен что-то означать, куда-то указывать. |
No, you do not need to point that out. |
Нет, тебе не надо указывать на это. |
Amy will point it out if I don't notice. |
Эми будет указывать на это, если я этого не заметила. |
We don't expect you to point him out. |
Мы не просим тебя указывать на него. |
I didn't want to point at some criminal boss guy if it was just some sort of coincidence. |
Я не хотел указывать на какого-то криминального босса, если это было просто совпадение. |
Once the diamond is placed on top... it will point the way to Shangri-La. |
Как только это алмазов на начало... она будет указывать путь в Шангри-Ла. |
[Buting] We can't point the finger at other suspects. |
Мы не можем указывать других подозреваемых. |
I like to help the poor angels any way I can, point them in the right direction. |
Мне нравится помогать бедным ангелочкам по мере сил, указывать им правильный путь. |
You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. |
Ты никак не можешь указывать, что существует некий кризис. |
You're not supposed to point that to a man. |
Не надо указывать этим на мужчину. |
You clearly need somebody with a strong hand to point you in the right direction. |
Тебе нужна твёрдая рука, чтобы указывать верное направление. |
Owing to these reasons, the United States is not qualified to point its finger at China's extremely limited number of nuclear tests. |
В силу этих причин Соединенные Штаты не вправе указывать пальцем на в высшей степени ограниченное количество китайских ядерных испытаний. |
We will not point fingers or attempt to identify culprits. |
Мы не будем указывать на кого-то пальцем или пытаться определить виновных. |
It should be noted that the United States is in no position to point its finger at China on this issue. |
Следует отметить, что Соединенные Штаты не вправе указывать пальцем на Китай в связи с таким вопросом. |
States and international organizations often make a point of giving their reasons for formulating a particular reservation. |
Очень часто государства и международные организации вынуждены указывать причины, по которым они формулируют ту или иную оговорку. |
Their inaction over the last 20 years does not give them the right to point fingers. |
Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать. |
Canada would not be so arrogant as to point fingers. |
Канада не настолько самоуверенна, чтобы указывать на кого-то пальцем. |
The reference to "public broadcasting services" would point immediately to non-commercial broadcasting services. |
Ссылка на "общественные вещательные средства" будет напрямую указывать на некоммерческий характер теле- и радиовещания. |
That country does not have the right to point fingers at others over human rights situations. |
У этой страны нет права указывать другим на положение в области прав человека в их стране. |
Current trends in global cooperation may point towards a looser, more fragmented structure of global governance. |
Современные тенденции в области глобального сотрудничества могут указывать на свободную, более фрагментированную структуру глобального управления. |
With serious human rights violations of their own, they were not entitled to point the finger at others. |
При наличии серьезных нарушений прав человека в своих странах они не имеют права указывать пальцем на других. |