If there was a failure at any point in the authentication process, the consumer was warned. |
Если в какой-либо момент процесса удостоверения выявляется какое-либо несоответствие, то потребителю дается предупреждение. |
There is currently no reason to be more specific on this point, but future developments cannot be predicted. |
В настоящее время нет причин более конкретно оговаривать данный момент, однако будущий ход событий предсказать невозможно. |
This was a turning point, and this House strengthened the decision of the then Government by reflecting a national consensus. |
Этот момент имел поворотное значение, и настоящая палата подкрепила решение тогдашнего правительства общенациональным консенсусом. |
Our session is resuming at what may turn out to be a critical turning point for the process of disarmament and for this Conference. |
Наша сессия возобновляется в тот момент, который может оказаться кардинальным поворотным пунктом для процесса разоружения и для этой Конференции. |
It will be sufficient to make the point in the commentary. |
Этот момент достаточно будет отметить в комментарии. |
In practice, however, it can be very difficult to fix the exact point in time of resolution of the dispute. |
На практике, однако, может оказаться весьма сложным установить точный момент урегулирования спора. |
First, efforts towards rebuilding and economic development must be redoubled - a point that several members made earlier. |
Во-первых, необходимо удвоить усилия по восстановлению и обеспечению экономического развития, - этот момент подчеркивался ранее несколькими ораторами. |
The important point is that the person most in command or other persons or entities as appropriate may also be held liable. |
Важный момент здесь заключается в том, что при необходимости к ответственности также может привлекаться лицо, осуществляющее основное управление, или другие лица или образования. |
The first point can be summed up as: encourage enterprise. |
Первый момент можно было бы обобщить следующим образом: поощрять предпринимательство. |
Even the Secretary-General has made this point. |
Даже Генеральный секретарь подчеркивает этот момент. |
In this regard, I should like to emphasize another crucial point. |
В этой связи я хотел бы подчеркнуть другой важнейший момент. |
However, at that point, there was neither a technical sponsor nor a formal proposal for the development of the gtr. |
Однако на текущий момент нет ни технического спонсора, ни официального предложения для разработки таких ГТП. |
The first point is on the return of refugees. |
Первый момент касается процесса возвращения беженцев. |
Malaysia, too, wishes to underscore that important point. |
Малайзия также хотела бы подчеркнуть этот важный момент. |
That is another point I wish to make. |
Это еще один момент, о котором я хочу сказать. |
The third point I want to make also relates to resources and legitimacy, but from a different perspective. |
Третий момент, который я хотел бы подчеркнуть, также связан с ресурсами и законностью, но под другим углом зрения. |
The third point is the level of support that has been given in terms of long-term development funding by the international community. |
Третий момент касается уровня оказываемой поддержки с точки зрения долгосрочного финансирования развития международным сообществом. |
(b) Information defining the maximum acceptable wear limit at the point at which replacement becomes necessary. |
Ь) информацию, определяющую максимальный приемлемый предел износа в тот момент, когда возникает необходимость в замене накладок. |
This point relates to kindling tensions between the different entities of the international community. |
Это момент, касающийся намечающейся напряженности в отношениях между различными членами международного сообщества. |
We are pleased that the Secretary-General's study also emphasized this point. |
Мы рады, что в докладе Генерального секретаря также подчеркнут этот момент. |
It was suggested that clarification in the draft might be sought on this point. |
Было предложено уточнить в проекте этот момент. |
During negotiations on draft resolutions, members should bear that point in mind and request only essential reports from the Secretariat. |
В ходе ведения переговоров по проектам резолюции членам следует учитывать этот момент и просить Секретариат готовить лишь необходимые доклады. |
I would like to call attention to one more point. |
Я хотел бы обратить ваше внимание еще на один момент. |
At least one point became absolutely clear in that meeting: adjourning the session in this situation is impossible. |
На нем удалось прояснить по крайней мере один момент: в данной ситуации закрытие сессии невозможно. |
That point was made by all previous speakers. |
На этот момент указывали все предыдущие ораторы. |