| If there was a failure at any point in the authentication process, the consumer was warned. | Если в какой-либо момент процесса удостоверения выявляется какое-либо несоответствие, то потребителю дается предупреждение. |
| There is currently no reason to be more specific on this point, but future developments cannot be predicted. | В настоящее время нет причин более конкретно оговаривать данный момент, однако будущий ход событий предсказать невозможно. |
| This was a turning point, and this House strengthened the decision of the then Government by reflecting a national consensus. | Этот момент имел поворотное значение, и настоящая палата подкрепила решение тогдашнего правительства общенациональным консенсусом. |
| Our session is resuming at what may turn out to be a critical turning point for the process of disarmament and for this Conference. | Наша сессия возобновляется в тот момент, который может оказаться кардинальным поворотным пунктом для процесса разоружения и для этой Конференции. |
| It will be sufficient to make the point in the commentary. | Этот момент достаточно будет отметить в комментарии. |
| In practice, however, it can be very difficult to fix the exact point in time of resolution of the dispute. | На практике, однако, может оказаться весьма сложным установить точный момент урегулирования спора. |
| First, efforts towards rebuilding and economic development must be redoubled - a point that several members made earlier. | Во-первых, необходимо удвоить усилия по восстановлению и обеспечению экономического развития, - этот момент подчеркивался ранее несколькими ораторами. |
| The important point is that the person most in command or other persons or entities as appropriate may also be held liable. | Важный момент здесь заключается в том, что при необходимости к ответственности также может привлекаться лицо, осуществляющее основное управление, или другие лица или образования. |
| The first point can be summed up as: encourage enterprise. | Первый момент можно было бы обобщить следующим образом: поощрять предпринимательство. |
| Even the Secretary-General has made this point. | Даже Генеральный секретарь подчеркивает этот момент. |
| In this regard, I should like to emphasize another crucial point. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть другой важнейший момент. |
| However, at that point, there was neither a technical sponsor nor a formal proposal for the development of the gtr. | Однако на текущий момент нет ни технического спонсора, ни официального предложения для разработки таких ГТП. |
| The first point is on the return of refugees. | Первый момент касается процесса возвращения беженцев. |
| Malaysia, too, wishes to underscore that important point. | Малайзия также хотела бы подчеркнуть этот важный момент. |
| That is another point I wish to make. | Это еще один момент, о котором я хочу сказать. |
| The third point I want to make also relates to resources and legitimacy, but from a different perspective. | Третий момент, который я хотел бы подчеркнуть, также связан с ресурсами и законностью, но под другим углом зрения. |
| The third point is the level of support that has been given in terms of long-term development funding by the international community. | Третий момент касается уровня оказываемой поддержки с точки зрения долгосрочного финансирования развития международным сообществом. |
| (b) Information defining the maximum acceptable wear limit at the point at which replacement becomes necessary. | Ь) информацию, определяющую максимальный приемлемый предел износа в тот момент, когда возникает необходимость в замене накладок. |
| This point relates to kindling tensions between the different entities of the international community. | Это момент, касающийся намечающейся напряженности в отношениях между различными членами международного сообщества. |
| We are pleased that the Secretary-General's study also emphasized this point. | Мы рады, что в докладе Генерального секретаря также подчеркнут этот момент. |
| It was suggested that clarification in the draft might be sought on this point. | Было предложено уточнить в проекте этот момент. |
| During negotiations on draft resolutions, members should bear that point in mind and request only essential reports from the Secretariat. | В ходе ведения переговоров по проектам резолюции членам следует учитывать этот момент и просить Секретариат готовить лишь необходимые доклады. |
| I would like to call attention to one more point. | Я хотел бы обратить ваше внимание еще на один момент. |
| At least one point became absolutely clear in that meeting: adjourning the session in this situation is impossible. | На нем удалось прояснить по крайней мере один момент: в данной ситуации закрытие сессии невозможно. |
| That point was made by all previous speakers. | На этот момент указывали все предыдущие ораторы. |