The second point concerns the use of "national execution" as a programme implementation modality. |
Второй момент касается применения «национального исполнения» в качестве механизма осуществления программ. |
For some delegations, the last point was of particular importance since many of the recommendations concerned the Secretariat. |
Для некоторых делегаций последний момент имеет особое значение, поскольку многие рекомендации касаются Секретариата. |
In other words, the processing loss at that point will not be greater than 24 hours. |
Иными словами, на момент восстановления отставание в обработке данных будет составлять не более 24 часов. |
In the specific case of Sierra Leone, the deployment of United Kingdom troops at a critical point had provided a stabilizing influence. |
Что касается конкретно Сьерра-Леоне, то направление в страну в критический момент британского контингента позволило стабилизировать ситуацию. |
In closing, I would like to make one further point. |
В заключение я хотел бы упомянуть еще один момент. |
Hence it was decided to use only the term "caused", and to cover the point in the commentary. |
Поэтому было решено использовать лишь термин «причиненный» и осветить этот момент в комментарии. |
The Drafting Committee may wish to consider alternative formulations of article 43 or 44, or else the point can be reinforced in the commentary. |
Редакционный комитет может пожелать рассмотреть альтернативные формулировки статей 43 или 44, или же этот момент можно подчеркнуть в комментарии. |
This is dealt with in a preambular paragraph of the Vienna Convention, and it seems necessary to clarify the point for present purposes. |
Этот вопрос затрагивается в пункте преамбулы Венской конвенции, и, как представляется, необходимо разъяснить этот момент для нынешних целей. |
The second point had to do with criminal law reform. |
Второй момент связан с реформой уголовного права. |
My fourth point relates to the capacity of the Peacebuilding Commission and its support mechanism, the Peacebuilding Support Office. |
Мой четвертый момент касается потенциала Комиссии по миростроительству и ее механизма поддержки, Управления по поддержке миростроительства. |
At each point along the way, we had to respond creatively to both anticipated and unanticipated events. |
В каждый момент на этом пути нам приходилось творчески реагировать как на ожидавшиеся, так и на непредвиденные события. |
A trained employee may choose at any point in time to leave the company for another job. |
Подготовленный сотрудник может в любой момент покинуть компанию и перейти на другую работу. |
This point was reiterated throughout district consultations. |
Этот момент неоднократно отмечался во время окружных консультаций. |
A lesson learned in one mission at a particular point in time will not always be applicable to another situation. |
Урок, извлеченный одной миссией в какой-то конкретный момент времени, не всегда будет применим к другой ситуации. |
A second point is the need to achieve in countries emerging from conflict a general sense of ownership in the reconstruction process. |
Второй момент касается необходимости добиться того, чтобы у стран, выходящих из конфликтов, утвердилось общее чувство ответственности за осуществление процесса реконструкции. |
The convening of national elections is often seen as a critical turning point in peacebuilding. |
Проведение национальных выборов зачастую рассматривается как критически важный поворотный момент в миростроительстве. |
This point has been elaborately dealt in the above-mentioned section at the time of discussion of issues concerning minimum wage across country. |
Этот момент подробно анализировался в вышеупомянутом разделе при рассмотрении вопросов, касающихся установления минимального уровня заработной платы по всей стране. |
At that point in time he is quite simply in the power of the police. |
В этот момент человек полностью находится во власти полиции. |
The Dead Sea meeting comes at a crucial point in the life of the Convention. |
Совещание в районе Мертвого моря будет проводиться в решающий момент процесса осуществления Конвенции. |
The observer for the Uganda Land Alliance also made the latter point. |
Наблюдатель от Земельного альянса Уганды также затрагивала этот последний момент. |
A seventh point is about social, political and economic development. |
Седьмой момент связан с социальным, политическим и экономическим развитием. |
Finally, in conclusion, please allow me a simple yet obvious point. |
И наконец, позвольте мне затронуть простой и очевидный момент. |
Let me also underline another point which my colleague, Mr. Corell, made. |
Позвольте мне также подчеркнуть еще один момент, упомянутый моим коллегой гном Кореллом. |
This point is being constantly stressed in the Bureau of the Commission. |
Этот момент постоянно подчеркивается в Бюро Комиссии. |
Mr. Egeland rightly emphasized that point. |
Г-н Эгеланн совершенно справедливо подчеркнул этот момент. |