Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
engine rotational speed of the vehicle, when the reference point passes BB'; value to be reported and used for calculations to a precision of 10 min-1 частота вращения двигателя транспортного средства в момент пересечения контрольной точкой линии ВВ'; регистрируют и используют для расчетов значение с точностью до 10 мин-1
At the time of audit, there was no single point of accountability for managing the handover process, and staff told the Board that that process had involved more effort and time than anticipated. На момент проведения ревизии отсутствовало лицо, которое несло бы единоличную ответственность за управление процессом сдачи объектов, а сотрудники сообщили Комиссии, что этот процесс на деле требует больше усилий и времени, чем ожидалось.
The Board noted that even though there is a process of tracking and verification of inventory, UNFPA is not able to easily determine the balances of inventory in all country offices at any point in time for the purpose of management reports and planning. Комиссия отметила, что, хотя в ЮНФПА существует процесс отслеживания и проверки запасов, Фонд не имеет возможности легко определять остатки запасов во всех страновых отделениях на определенный момент времени для целей подготовки управленческих отчетности и планирования.
The beginning of the impact (zero point) at the moment of first contact of the body block with the steering control shall be identified on the recordings and films used for analysing the results of the test. 2.7.1.3 Начало удара (нулевая точка) в момент первого соприкосновения модели туловища с рулевым управлением должно быть отмечено в записях и на пленках, используемых для анализа результатов испытания.
In this option, basic demographic, household and family information would be collected from the full population at a point in time through a short form census, that is a questionnaire covering the basic topics only. Этот вариант предусматривает сбор базовой информации о составе населения, домохозяйствах и семьях у всего населения в отдельно взятый момент времени с помощью короткого вопросника, т.е. вопросника, охватывающего лишь основные признаки.
(a) As a common basis for (parallel) coding and recording of acts/events at the point of reporting to and registration by the police; or а) в качестве общей основы для (параллельного) кодирования и перекодирования деяний/событий в момент их сообщения полиции и регистрации ею; или
I think that our colleague from Algeria raised a point, and that might be the crux of the problem we have; we might have some proposals on paragraphs 5, 15, 17, 21 and 22. Я считаю, что наш коллега из Алжира затронул момент, что может содержать суть нашей проблемы; у нас, возможно, будут некоторые предложения по пунктам 5, 15, 17, 21 и 22.
The fundamental point that this report underscores is that, in the course of this session, we did not succeed in giving the Conference the impetus needed for it to engage in negotiations on the essential issues before it. Основной момент, подчеркиваемый в этом докладе, состоит в том, что в ходе нынешней сессии нам не удалось придать Конференции импульс, необходимый для того, чтобы приступить к переговорам по основным вопросам, стоящим перед ней.
The name given to that one dramatic moment in an epidemic when everything appears to change all at once is the "tipping point", or the moment of critical mass. Решающий момент в развитии эпидемии, когда кажется, что в одночасье меняется все, получил название «переломный момент» или момент накопления критической массы.
A key point for future guidance on REDD-plus safeguards is that reporting (measurement, reporting and verification) needs to be sufficiently flexible and should aim to build on and improve existing in-country capacity. Ключевой момент будущих руководящих принципов в отношении гарантий СВОД-плюс заключается в том, что отчетность (определение, отчетность и проверка) должна быть достаточно гибкой и быть направлена на использование и улучшение существующего в стране потенциала.
While there was agreement as to the thrust of that suggestion, it was agreed that, in its current formulation, paragraph 2 emphasized an important and novel point that was worth repeating and thus paragraph 2 should be retained unchanged. Несмотря на согласие с основной идеей этого мнения, было решено, что пункт 2 в его нынешней формулировке подчеркивает важный и новый момент, который следует повторить, и поэтому его следует оставить без изменения.
Hence, decisions or declarations adopted within their framework perform an important function for the adaptation of the treaties to factual developments or for interpreting them in a way which the parties agree to be the correct one at a given point in time. Поэтому решения или декларации, принятые в их рамках, играют важную роль в плане адаптации договоров к фактическим событиям или их толкования таким образом, который стороны согласовали в качестве правильного на тот или иной конкретный момент времени.
As such, the labour force (i.e. persons in employment plus persons in unemployment) reflects the supply of labour for the production of goods and services in exchange for pay or profit at a specified point in time. В качестве таковой рабочая сила (т.е. занятые и безработные лица) отражает предложение рабочей силы для производства товаров и услуг за плату или прибыль в конкретный момент времени.
Delegations congratulated UNFPA on the presentation of the annual report on evaluation, and stressed the importance they attach to the successful implementation of the revised evaluation policy, noting that it marked a turning point leading in the strengthening of the evaluation capacity throughout the organization. Делегации поздравили ЮНФПА в связи с представлением ежегодного доклада об оценке и подчеркнули важное значение, придаваемое ими успешному осуществлению пересмотренной политики в области оценки, отметив, что это знаменует собой поворотный момент на пути к усилению механизма оценки во всей организации.
Currently, both the Government of Costa Rica and its indigenous peoples recognize that they have reached a crucial turning point with regard to the issue of indigenous peoples' rights. Сегодня как для коста-риканского государства, так и для коренных народов страны настал решающий момент для защиты прав этих народов.
At a certain point (and this can take place at different places within the production process, depending on the type of edits being performed) the data will be analysed for the production of statistical Products. В определенный момент (который может наступать на разных этапах производственного процесса в зависимости от того, какому виду редактирования подвергаются данные) данные подвергаются анализу с целью производства статистических продуктов.
In that context, and based on all the accidents recorded up to that point, in 2008 Niger confirmed that the presence of anti-personnel mines was no longer suspected in its territory and that the problem it currently faced related to the presence of anti-vehicle mines. В условиях того времени и на основе всех несчастных случаев, зарегистрированных на тот момент, в 2008 году Нигер смог подтвердить, что на его территории больше не предполагается присутствия противопехотных мин и что проблема, стоящая перед ним в настоящее время, связана с противотранспортными минами.
The present general comment provides a framework for assessing and determining the child's best interests; it does not attempt to prescribe what is best for the child in any given situation at any point in time. Настоящее замечание общего порядка служит основой для оценки и определения наилучших интересов ребенка; оно не преследует цель предопределить, что именно лучше всего отвечает интересам ребенка в той или иной ситуации и в тот или иной момент.
A mathematician named John von Neumann coined the term in the 1950s to describe the inevitable point in the future when technology surpasses us, when it becomes able to improve and reproduce itself without our help. Математик Джон фон Нейман придумал этот термин в 1950-х годах, чтобы описать неизбежный момент в будущем, когда технология превзойдет нас, когда она научится совершенствоваться и производить саму себя без нашей помощи.
Well, to be fair, at that point, I will have carried it all the way over there, so - Ну, если честно, на тот момент я провезу его с собой всю дорогу, так что...
We didn't share the same values, so I took her to a nice restaurant and tried to let her down gently, at which point she hurled the centerpiece at me. Мы не разделяли общих взглядов, поэтому я отвел ее в хороший ресторан и попытался осторожно подвести ее к этому и в этот момент она швырнула в меня тем, что стояло посередине.
Is this the point where the sad song comes on And we break up all over again? И что, этот тот самый момент, где играет грустная музыка, и мы опять расстаемся?
This could be done by identifying a new point in time for defining a "new stationary source," but there are other options as well - for example, explicitly continuing in application the ELVs that applied to a new source at the time of its construction. Эту проблему можно было бы решить путем установления нового срока для определения "нового стационарного источника", однако имеются иные варианты, к примеру, продолжение использования ПЗВ, которые действуют применительно к новому источнику на момент его сооружения.
A termination point of verification could be the moment when the resources needed to reactivate a plant are similar to or greater than those needed to build a new one. Конечной точкой проверки мог бы быть момент, когда ресурсы, необходимые для реактивации завода, аналогичны тем, какие необходимы для сооружения нового завода, или же превосходят их.
In addition, there is uncertainty regarding the sustainability of data collection if conducted by the regulator or ministry, as it is not usually included in their regular programme of work and often done just to gauge the size of the market at one point in time. Кроме того, устойчивость процесса сбора данных, проводимого органом регулирования или министерством, сопряжена с неопределенностью, поскольку такое мероприятие обычно не включается в их регулярную программу работы и часто проводится исключительно в целях оценки емкости рынка в данный конкретный момент времени.