| To underline that point, some changes might be made to the text. | Чтобы подчеркнуть этот момент, в текст можно было бы внести некоторые изменения. |
| At that point, the object of the reservation as desired or purported by its author was achieved. | В этот момент достигается объект оговорки, желаемый или предусмотренный ее автором. |
| Reparations programmes that take place at one given point in time and inevitably look to the past have inherent limitations to address future violations. | Программы возмещения ущерба, которые принимаются в какой-то данный момент времени и неизбежно опираются на прошлое, имеют присущую им ограниченность в том, что касается будущих насилий. |
| The third point regards the influence of religion on peace, security and development in our globalized times. | Третий важный момент связан с влиянием религии на мир, безопасность и развитие в эпоху глобализации. |
| The fifth point is related to the preparation of the Doha Forum. | Пятый важный момент связан с подготовкой к Форуму в Дохе. |
| The essential point is that institutions must be in a position to carry out regulatory functions independently. | Существенный момент состоит в том, что учреждения должны быть в состоянии осуществлять регулятивные функции независимо. |
| The Congress may wish to emphasize this point. | Конгресс, возможно, пожелает подчеркнуть этот момент. |
| The international community is at a cross point now. | В данный момент международное сообщество находится в нерешительности. |
| Let me in conclusion mention just one other point. | В заключение разрешите мне упомянуть еще один момент. |
| Zero lateral displacement at the BOS point. | Боковое смещение в момент НПР приводят к нулю. |
| A second point of commonality is the delay in allowing detainees to contact their families to inform them of their whereabouts. | Второй общий момент заключается в задержке в разрешении задержанным вступить в контакт со своими семьями и сообщить им о своем местонахождении. |
| UNESCO stated that training on safety for journalists, bloggers and media workers was especially crucial at that point in time. | ЮНЕСКО заявила, что особо важное значение в этот момент времени имеет подготовка по вопросам безопасности для журналистов, блогеров и работников средств массовой информации. |
| Because Somalia was at a breaking point, the international community should act outside its purview. | Поскольку в Сомали настал переломный момент, международному сообществу следует значительно расширить сферу своей деятельности. |
| It was difficult for delegations to consider such amendments when the Committee was on the point of adopting the text. | Делегациям сложно рассматривать такие изменения в момент принятия Комитетом текста. |
| A point also made by the United States. | Этот момент был также отмечен Соединенными Штатами. |
| As for the second key point, dialogue needs to be accompanied by action. | Второй ключевой момент состоит в том, что диалог должен сопровождаться действиями. |
| This is a point especially important in the management of our decisional capacity under the First Optional Protocol. | Этот момент особенно важен при осуществлении нашего права на принятие решений согласно Первому факультативному протоколу. |
| ( ) The notification shall be made initially with the information available at that point in time. | ( ) В первоначально отправляемом уведомлении содержится информация, имеющаяся на данный момент времени. |
| This should take pressure off the health-care system and delay the point in time from which older people need permanent care. | Это позволит ослабить нагрузку на систему здравоохранения и отсрочить тот момент, когда пожилым людям понадобится постоянный уход. |
| Both the call centre and website reference material could be updated in real time at any point. | Справочный материал как в распоряжении справочного телефонного центра, так и на веб-сайтах может обновляться в реальном времени в любой момент. |
| Merely applying rules and regulations as if they are neutral, is to miss an essential point. | Просто применять правила и положения, если они нейтральны, значит упустить из вида важный момент. |
| This is a positive point that we would like to stress. | Это позитивный момент, который нам хотелось бы подчеркнуть. |
| As your work has intensified, it has brought with it high hopes of a turning point in multilateral disarmament diplomacy. | Поскольку ваша работа приобрела интенсивный характер, этот порождает большие надежды на поворотный момент в многосторонней разоруженческой дипломатии. |
| The sentencing court does not take parole provisions into account at the point of sentencing. | Компетентный суд не принимает во внимание положения об условно-досрочном освобождении в момент вынесения приговора. |
| At one point, it was to contain the so called security threat posed by Cuba. | В какой-то момент считалось, что оно было введено для сдерживания так называемой угрозы безопасности со стороны Кубы. |