Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
It marked a crucial turning point, not only in the area of climate change, but also for humanity. Она знаменует собой исключительно важный поворотный момент не только в борьбе с последствиями изменения климата, но и в самом существовании человечества.
It should be noted as a positive point that even under conditions of deep economic crisis Ukraine's young people still tend to recognize the need to obtain higher education. Как положительный момент следует отметить, что даже в условиях глубокого экономического кризиса в Украине проявляется тенденция осознания молодежью необходимости получения высшего образования.
This latter point was probably not a task for this Committee, but for those who had had actual experience in tax collection. Этот последний момент, возможно, является задачей не Комитета, а тех, кто располагает реальным опытом в вопросах сбора налогов.
At any one point in time, approximately 10% of the entire Agency's staff is on a Corporate Assignment. В каждый конкретный момент времени в программе участвуют около 10% от общей численности сотрудников Управления.
Indeed, at the point of production the identity of the buyer (and therefore the destination of the bauxite) may well be unknown. Более того, на момент производства личность покупателя (и, следовательно, назначение бокситов) вполне может быть неизвестной.
The situation at that point can best be described as tenuous stability, whereby the formerly intense phase of military confrontation evolved into a more stagnant phase. Ситуацию в этот момент можно было бы охарактеризовать как неустойчиво стабильную, когда активная фаза военной конфронтации перешла в более спокойную фазу противостояния.
As HEU can be used in both commercial and naval propulsion, a view was expressed that this point should be adequately considered when examining definitions. Поскольку ВОУ может быть использована в коммерческих и военно-морских силовых установках, было высказано мнение, что этот момент следует адекватно учитывать при рассмотрении определений.
But I would like to add one particular point: for my delegation, any negotiations on a treaty about fissile material for explosive purposes should cover verification provisions. Но мне хотелось бы добавить один конкретный момент: что касается моей делегации, то любые переговоры по договору о расщепляющемся материале взрывного назначения должны содержать положения о проверке.
The spectre of another crisis - the financial crisis - was not yet globally felt at that point. Призрак еще одного кризиса - финансового - на тот момент глобально не ощущался.
In that regard, it was important to know at what point persons under arrest were examined by a doctor and where the medical files were kept. В связи с этим необходимо знать, в какой момент задержанные лица были обследованы врачом, и в какой организации хранятся их медицинские карты.
The CHAIRPERSON said that that point would be taken into account and invited the Rapporteur for the general comment to determine the best place for its inclusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот момент будет учтен, и предлагает Докладчику по замечанию общего порядка найти наиболее подходящее место для включения туда данного положения.
I think that this is a point that caused some measure of controversy in the run-up to adoption of the agenda. Мне кажется, этот момент вызвал некоторые споры перед принятием повестки дня.
The point at which a 'Eurostat birth' of an enterprise occurs when the enterprise is created, and so includes unincorporated enterprises without employees. Момент "рождения предприятия по системе Евростата" происходит тогда, когда предприятие учреждается, и сюда включаются некорпоративные предприятия без наемных работников.
The first - and perhaps the most important - point is the definition of the term "international humanitarian law". Первый - и, пожалуй, самый важный - момент связан с определением термина "международное гуманитарное право".
That event illustrates an important point, which is that one has to take action when ethnic cleansing and genocide are on the march. Это событие иллюстрирует важный момент, состоящий в том, что когда этнические чистки и геноцид переходят в наступление, необходимо предпринимать действия.
He had the potential to be the wrong influence at the right moment, for someone at a tipping point. У него была возможность оказать дурное влияние в нужное время, в какой-то переломный момент.
So, of course now, even though we could have done this at any point in the entire evening. Ну и, конечно, сейчас, несмотря на то, что мы могли сделать это, в любой момент в течение всего вечера.
At that point the elite will put a new puppet in the ceremonial seat of power only to tear them down again. В тот момент элита поместит новую марионетку на номинальный престол власти и провозгласит его спасителем, только чтобы свергнуть снова.
This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States. Данный отправной момент и исходный пункт для второго раунда должен стимулировать, а не ограничивать предстоящие обмены мнениями между государствами-членами.
I see little point at this stage in convening a formal plenary meeting tomorrow unless my consultations are very quick, and we are able to proceed. Я усматриваю мало смысла в данный момент в созыве официального пленарного заседания назавтра, разве что только мои консультации пройдут очень быстро и мы окажемся в состоянии приступить к делу.
And at that point, I don't know that I'll be able to help you. И я не знаю, смогу ли помочь тебе в этот момент.
A turning point in history needs someone like him to express it! Только он отображает переломный момент в истории!
At that point of time, I needed her more than Veer. В тот момент, она была мне даже нужнее, чем Виру.
For Abraham to become an obstacle now, at this critical point... то, что Авраам стал препятствием именно сейчас, в такой критический момент...
I was at that point, you know? У меня в жизни как раз был такой момент, понимаете?