Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
The point may be illustrated by the different stages of internal conflicts. Этот момент можно проиллюстрировать различными этапами внутренних конфликтов.
The Western Sahara advisory opinion reaffirmed this point. Консультативное заключение относительно Западной Сахары вновь подтвердило этот момент.
And you can help push us over the tipping point in 2008. И наконец, вы можете помочь нам преодолеть переломный момент в 2008 году.
Our second point is that we must denounce war. Наш второй момент - мы должны осудить войну.
Our third point is a proposal for a world without imperialism and colonialism. Наш третий момент - предложение о мире без империализма и колониализма.
By summing up those costs, it is possible to determine the total economic loss due to damages at a particular point in time. Если суммировать эти затраты, то можно определить общий экономический ущерб, вызванный повреждениями в любой конкретный момент.
The Special Rapporteur notes that Estonia, as the other Baltic countries, is at a turning point in its history. Специальный докладчик отмечает, что Эстония наряду с остальными странами Балтии переживает поворотный момент в своей истории.
The establishment of a special political mission could be approved at any point during the course of a particular biennium. Решение об учреждении специальной политической миссии может быть принято в любой момент в ходе конкретного двухгодичного периода.
The Commission was at a turning point in its work on the topic of shared natural resources. В работе Комиссии по теме "Общие природные ресурсы" наступил поворотный момент.
Consequently, he had no reasonable opportunity to participate in the civil litigation at that point. Соответственно он не имел реальной возможности участвовать в судебном процессе в тот момент.
That is a strong rallying point; we need to utilize that potential. Это сильный мобилизующий момент; нам необходимо реализовать этот потенциал.
Another point that my delegation would like to stress is that the ICC is a court of last resort. Наша делегация хотела бы подчеркнуть еще один момент - МУС является судом последней инстанции.
We have repeatedly highlighted that point here, as well as in direct discussions with the members of the Security Council. Мы неоднократно подчеркивали этот момент здесь, а также в ходе прямых дискуссий с членами Совета Безопасности.
The number of high-risk post-completion point countries increased from four to five over the last 12 months. За последние 12 месяцев число относящихся к группе высокого риска стран, прошедших момент завершения процесса, возросло с четырех до пяти.
The Chairperson concluded the session by underlining that the conclusions and recommendations adopted by the Working Group represented a historical turning point. Председатель завершил сессию, подчеркнув, что принятые Рабочей группой выводы и рекомендации представляют собой исторический поворотный момент.
This point was also highlighted by member States during the deliberations in the context of the Mid-term Review. Этот момент также подчеркивался государствами-членами в ходе обсуждения в контексте Среднесрочного обзора.
The crucial point, he said, was that the General Assembly, ECOSOC and the Peacebuilding Commission needed to shift gear. По его словам, исключительно важный момент заключается в том, что Генеральная Ассамблея, ЭКОСОС и Комиссия по миростроительству нуждаются в смене курса.
There may be a point at which the home State would withdraw its support altogether. Может даже настать момент, когда государство базирования захочет совсем прекратить свою поддержку.
Mental trauma does not happen at one point in time, but needs to be put in context. Психическая травма не происходит в какой-то отдельно взятый момент времени, ее необходимо рассматривать в контексте.
It also means that, at any one point in time, countries need not be at the same stage of progress. Это также означает, что в любой отдельно взятый момент странам не обязательно находиться на одинаковом уровне развития.
Initial results drawn from data gathered in eight countries had provided but a partial estimate of the situation at that point. Первоначальные результаты, полученные на основе данных, собранных в восьми странах, позволили дать лишь частичную оценку ситуации на данный момент.
I wish to clarify this point as some might think that the delegation of Mexico is first on the list. Я хотела бы уточнить этот момент, так как некоторые могут подумать, что делегация Мексики фигурирует первой в данном списке.
I warn them that we have been hammering that point home with all delegations. Хочу сказать для их сведения, что на этот момент мы обращаем внимание всех делегаций.
He felt that that point should be emphasized in a separate paragraph. По его мнению, этот момент следует подчеркнуть в отдельном пункте.
The Secretary-General's report makes that point and shows how wide-ranging such models of partnership can be. Генеральный секретарь в своем докладе подчеркивает этот момент и показывает, что такие модели сотрудничества могут быть очень разнообразными.