But there is one point I would stress here: the need for our debates to be more interactive. |
Но здесь я хотел бы подчеркнуть один момент: необходимость в более интерактивном характере наших обсуждений. |
UNCTAD XII took place at an important point in the evolution of the world economy. |
ЮНКТАД XII состоялась в очень важный момент эволюции мировой экономики. |
A fourth case in point is the surprise scheduling of open debates with selective notification. |
Четвертый момент заключается в непредсказуемом графике проведения открытых обсуждений при выборочном уведомлении. |
The Secretary-General has said that Africa is at a turning point. |
Генеральный секретарь отметил, что в истории Африки наступил поворотный момент. |
John Holmes quite rightly stressed that point. |
Джон Холмс совершенно обосновано подчеркнул этот момент. |
Recent caseload from the largest peacekeeping operation, MONUC, demonstrates this point. |
В последнее время число дел, поступающих из самой крупной операции по поддержанию мира - МООНДРК, подтверждает этот момент. |
No provision spelling this out seems to be required, though the point should be made clear in the commentary. |
По-видимому, нет необходимости формулировать положение для выражения этой концепции, хотя этот момент следует четко отразить в комментарии. |
The turning point created on the Korean peninsula is a positive development of global significance. |
Поворотный момент в истории Корейского полуострова является благоприятным событием, имеющим международную значимость. |
I should like to refer to an extremely important point. |
Я хотел бы отметить один чрезвычайно важный момент. |
At this turning point, we are convinced that the danger lies in inaction, and that action would be rich in opportunities. |
В этот поворотный момент мы убеждены в том, что опасность заключается в бездействии и что действия обеспечат богатство возможностей. |
The high point of our relationship with Indonesia came last year, when President Susilo Bambang Yudhoyono visited our country. |
Кульминационный момент наших отношений с Индонезией наступил в прошлом году, когда президент Сусило Бамбанг Юдхойоно посетил нашу страну. |
A specific point shall be identified in each message sequence at which the transaction shall be deemed unequivocally final. |
В каждой последовательности сообщений должен выделяться конкретный момент, при наступлении которого операция однозначно считается завершенной. |
But I want to reiterate another critical point: These extremist elements, and those that support them, are equally responsible. |
Но я хочу повторить еще один очень важный момент: эти экстремистские элементы и те, кто их поддерживает, несут равную ответственность. |
Afghanistan has experienced a deterioration in security at precisely the point where the peace process demands the opposite. |
В Афганистане произошло ухудшение обстановки в плане безопасности именно в тот момент, когда мирный процесс требует обратного. |
The time zero for the test is defined by the point when the sled acceleration achieves 2.5 m/s2. |
Нулевой момент времени испытания соответствует моменту, когда ускорение тележки достигает 2,5 м/с2. |
My Congolese sensibility leads me to stress that point. |
Мои чувства конголезца заставляют меня особо подчеркнуть этот момент. |
The fourth point relates to the transfer of documents and materials. |
Четвертый момент касается передачи документов и материалов. |
That is indeed an important point for the international community, including the Security Council, to note. |
Это действительно важный момент, который должно принять к сведению международное сообщество. |
It is an historic turning point for that country. |
Это исторический поворотный момент для данной страны. |
The fact that the first elections have been held can seldom be the concluding point for peace operations. |
Факт проведения первых выборов не всегда можно рассматривать как заключительный момент операций в пользу мира. |
This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. |
Последний момент вызывает особое беспокойство: материальная база Центральных учреждений Организации сейчас достигла критического уровня упадка. |
But I want to underscore another point that was implicit but not explicit in his statement. |
Но я хочу подчеркнуть еще один момент, который не эксплицитно, а имплицитно присутствовал в его заявлении. |
The typical approach adopted when analysing the relationship between the environment and trade illustrates this point well. |
Этот момент хорошо иллюстрирует подход, который обычно применяется при анализе связей между окружающей средой и торговлей. |
The difficulty lay in establishing at what point international law had been breached. |
Сложно определить, в какой именно момент было нарушено международное право. |
My second point, not entirely irrelevant to that, concerns future status. |
Второй момент, который отчасти связан с этим, касается будущего статуса. |