He does not, however, clarify this point. |
Однако он не разъясняет этот момент. |
There was a point in my career where I wanted to quit. |
В моей карьере был момент, когда я хотела уйти. |
The actual effects of an illegal expropriation of property are experienced at the time of the taking itself, not at any subsequent point... |
Действительные последствия незаконной экспроприации имущества ощущаются во время самого изъятия, а не в какой-либо последующий момент... |
Soldiers called in reinforcements, verbal abuses were exchanged and at one point there were fears that the policemen might use their weapons. |
Солдаты вызвали подкрепление, последовал обмен устными оскорблениями, и в какой-то момент появилось опасение, что полицейские могут прибегнуть к использованию своего оружия. |
It was therefore a general statement and quite appropriate at that point. |
Поэтому я выступил с общими замечаниями, которые были в полной мере уместны в тот момент. |
The first point I would like to emphasize is that of the mandate of the Working Group. |
Первый момент, который я хотел бы подчеркнуть, касается мандата Рабочей группы. |
That crucial point, however, has not been given the attention it deserves. |
Однако на этот важный момент не было обращено то внимание, которого он заслуживает. |
The Dayton/Paris Peace Agreement therefore constituted a turning point in the events in Bosnia and Herzegovina. |
Дейтонское/Парижское мирное соглашение поэтому представляет поворотный момент в событиях в Боснии и Герцеговине. |
But at one point he had a moment of crisis. |
Но в один момент у него случился кризис. |
It was at that point that Lindsay had a startling revelation. |
И в этот момент Линдси совершила поразительное открытие. |
This point has been frequently stressed in this report. |
Этот момент часто подчеркивается в настоящем докладе. |
This point is not lost on those intent upon reversing the successes already achieved. |
Этот момент не упускается из внимания теми, кто намерен обратить вспять уже достигнутые успехи. |
Other special rapporteurs have also stressed this point. |
Этот момент подчеркивали также и другие специальные докладчики. |
The recommendation underlines the important point that coordination is greatly facilitated when government representatives take convergent positions on related issues in different fora. |
В рекомендации подчеркивается важный момент в отношении того, что координация в значительной степени облегчается, когда представители правительств занимают схожие позиции по соответствующим вопросам на различных форумах. |
At what point should potentially hazardous Hazard is defined as "the potential to cause harm". |
В какой момент следует начинать заниматься потенциально опасными Опасность определяется как "потенциальная возможность нанесения вреда". |
Again, this is a fundamental point which the Eritrean Government has stressed from the beginning. |
Опять-таки, это основополагающий момент, который подчеркивался эритрейским правительством с самого начала. |
At that point, the ethnic composition of the Republika Srpska police force will be in accordance with the 1997 municipal election results. |
На тот момент этнический состав полицейских сил Республики Сербской будет отражать результаты муниципальных выборов 1997 года. |
At that point, the interference of the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeepers averted the massacre of the Georgian population. |
В тот момент кровавая расправа над грузинским населением была предотвращена благодаря вмешательству миротворцев из Содружества Независимых Государств (СНГ). |
At that point, the cablegrams cryptically report, Posada was instructed to disengage from activities. |
В этот момент, как явствует из телеграмм, Посаде дали указание прекратить участие в этой деятельности. |
It was thought desirable to record this point in the commentary. |
Поэтому было бы желательно отметить этот момент в комментарии. |
At that point, the Secretary-General decided that there was a need for more formal consultations with the staff representatives. |
В этот момент Генеральный секретарь принял решение о необходимости проведения более официальных консультаций с представителями персонала. |
That point could be made clear. |
Этот момент можно было бы пояснить. |
Perhaps the drafting group could take care of that point. |
Редакционная группа сможет, наверное, учесть этот момент. |
The CHAIRMAN said that the Secretariat would draft appropriate language to take that point into account. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат подготовит соответствующую формулировку, в которой этот момент будет учтен. |
He did feel, however, that the final sentence of the paragraph raised an extremely important point which deserved to be emphasized. |
Вместе с тем он считает, что в последнем предложении этого пункта затрагивается исключительно важный момент, который заслуживает того, чтобы его подчеркнуть особо. |