Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
Establish an information exchange mechanism for early warning, analysis and better understanding of the root causes of conflict, and determine at which point a particular situation is "ripe" for mutually supportive peace-building action. Создание механизма обмена информацией в интересах раннего предупреждения, анализа и лучшего понимания коренных причин конфликтов и определение того, в какой момент та или иная конкретная ситуация «созрела» для взаимоподкрепляющих действий по миростроительству;
It was agreed that the provision should indicate what kind of conduct would trigger the mechanism, who should be able to decide when the mechanism ought to apply, and at what point the mechanism could begin to operate. Было выражено согласие с тем, что в данном положении следует указать, какие виды поведения будут приводить этот механизм в действие, кто должен обладать правом принимать решение о введении в действие этого механизма, а также собственно момент введения этого механизма в действие.
One key point was that, while individual countries had national institutions to regulate the domestic market and moderate its social impact, there were no international institutions to regulate the global market and check the adverse effects of globalization on countries. Один ключевой момент состоит в следующем: в отдельных странах существовали национальные институты для регулирования внутреннего рынка и смягчения его социальных последствий, однако не было международных институтов для регулирования глобального рынка и сдерживания пагубного воздействия глобализации на страны.
In terms of threat - and I insist on this point; we do not read about it much in the press or in the reports - the northern and eastern borders of the West African subregion are porous and fragile, as are the borders between States. Говоря об угрозах - и я подчеркиваю этот момент; об этом почти ничего не пишет пресса и не говорится в докладах Генерального секретаря, - следует отметить, что северные и восточные границы субрегиона Западной Африки являются пористыми и нестабильными, равно как и границы между государствами.
Mr. Solari Yrigoyen said that paragraph 6 clarified the crucial point that, although the Covenant prohibited the suspension of rights referred to in certain articles, that did not mean that States could suspend rights discussed in other articles indiscriminately. Г-н Солари Иригойен говорит, что в пункте 6 разъясняется важнейший момент, согласно которому, если Пакт запрещает приостановление прав, перечисленных в некоторых статьях, это не означает, что государства могут произвольно приостанавливать действия прав, указанных в других статьях.
The second point we want to make here is that, in looking at the whole issue, we should be aware that in some ways the issue of natural resources exploitation is only one of the dimensions of the conflict we are addressing. Второй момент, который мы хотели бы здесь отметить, заключается в том, что, рассматривая вопрос в целом, мы должны понимать, что вопрос эксплуатации природных ресурсов в какой-то мере является лишь одним из аспектов конфликта, решением которого мы занимаемся.
This point is particularly important in the regional context given the very strong growth of regional trade blocks in recent years and the potential for open regional trade development to be a building block for further global liberalization. Этот момент имеет особо важное значение в региональных условиях, учитывая очень быстрый рост региональных торговых объединений за последние годы, а также то, что развитие открытой региональной торговли может служить одним из факторов дальнейшей либерализации торговли на глобальном уровне.
The Sub-Commission draft resolution in question, if taken in a broader context, did make a substantial point in that the real question was not whether reparations were due but whether the very subject of reparations should be debated. Данный проект резолюции Подкомиссии, если рассматривать его в более широком контексте, действительно затрагивает важный момент: реальный вопрос состоит не в том, полагается ли возмещение ущерба или нет, а в том, следует ли вообще обсуждать сам предмет возмещения ущерба.
The administrative registers usually give a picture at the exact point of time but statistical data including demographic data in accordance with the international recommendations must be produced by time of occurrence and not by time of registration. Административный регистр позволяет, как правило, составить картину по состоянию на определенный момент времени, в то время как статистические данные, в том числе демографические данные, в соответствии с международными рекомендациями должны разрабатываться на момент события, а не на момент регистрации.
If the State party had made the statement that it was newly independent, the Committee should take note of that statement, but it should not make that point itself. Если государство-участник сделало заявление о том, что оно является новым независимым государством, Комитету следует принять к сведению это заявление, но он сам не должен указывать этот момент.
The assignor and the assignee may also divide payments with the debtor's consent obtained at the time of the conclusion of the original contract or the assignment or at a subsequent point of time. Цедент и цессионарий могут также предусмотреть платежи по частям с согласия должника, полученного в момент заключения первоначального договора, или в момент уступки, или в какой-либо последующий момент.
c) At the point of final relinquishment, the contractor should be allowed the flexibility to nominate the area to be retained in the form of sub-blocks so as to allow more precise delineation of mineable areas. с) в момент окончательного отказа контрактор должен иметь возможность обозначить закрепляемый за ним район в форме подблоков в целях более точного разграничения добычных районов.
There are several dimensions of accuracy for economic statistics, including the accuracy of the level of an estimate at a point in time, its accuracy over the course of the business cycle, its accuracy in measuring long-term growth trends, and the accuracy of its components. Точность экономической статистики характеризуется несколькими аспектами, включая точность на уровне оценки в определенный момент времени, точность за период коммерческого цикла, точность при измерении долгосрочных тенденций развития и точность ее отдельных компонентов.
It was not clear at what point the objection would be considered to have been made: at the time of its formulation, at the time of signature of the treaty or at the time of expression of consent to be bound by the treaty. Неясно, в какой момент возражение считается сделанным: в момент его формулирования, в момент подписания договора или в момент выражения согласия на обязательность договора.
In recognition of the fact that in practice a waiver may be agreed upon at different points of time, paragraph 1 does not make specific reference to the point of time at which a waiver may be agreed upon. Исходя из признания того факта, что на практике отказ может быть согласован в различные моменты, в пункт 1 не было включено какой-либо конкретной ссылки на тот момент, в которой может быть согласован отказ.
A domestic currency depreciates in nominal terms when, at that point in time, more units of that currency must be surrendered in exchange for one unit of the foreign currency than during a specified reference period. В номинальном выражении курс национальной валюты падает, когда в этот момент времени, для того чтобы получить единицу иностранной валюты, нужно обменять большее количество единиц национальной валюты, чем в конкретно указанный период времени.
Investment in education is the incremental effect on lifetime income of completing one more year of education and is registered at the point the additional year of education is completed. Инвестиции в образование отражают приростный эффект воздействия на доходы в течение жизни в случае получения образования в течение дополнительного года и регистрируются на момент завершения обучения в течение дополнительного года.
The United States also underlined that it was important that victims be allowed to choose whether to participate, to determine the extent of their participation and to choose the point at which they would cease to participate. Соединенные Штаты Америки также подчеркнули необходимость того, чтобы потерпевшие имели возможность либо участвовать, либо не участвовать в данной процедуре, определять степень своего участия и принимать решение о том, в какой момент они прекратят свое участие.
In technical terms, fuse performance includes: initiating the warhead on the target at the optimum point and time with the required levels of reliability, preventing an unintended detonation of the warhead during storage, transport, and handling with very high reliability. В техническом отношении эффективность взрывателя включает: инициирование с требуемыми уровнями надежности боеголовки на мишени в оптимальной точке и в оптимальный момент, предотвращение с очень высокой степенью надежности нечаянной детонации боеголовки в ходе хранения, транспортировки и манипулирования.
Torque and/or power No load, not an idle point, and torque feedback > torque reference Без нагрузки, нехолостой ход и обратные данные о крутящем моменте > исходные данные о Крутящий момент и/или мощность
The CD should establish a mechanism through which it can be more aware of issues and developments in the nuclear disarmament field, can express views on developments therein, and can identify and explore issues which could be negotiated at an appropriate point by a multilateral mechanism. КР должна создать механизм, при помощи которого она сможет быть более осведомленной о проблемах и веяниях в области ядерного разоружения, сможет выражать мнения о таких веяниях и сможет выявлять и исследовать проблемы, которые в соответствующий момент могли бы стать предметом переговоров за счет многостороннего механизма.
The proposal to include "legal acts", or, rather, "acts in law", in subparagraph (a), was unnecessary since the current wording already covered acts in law and this point could be clarified in the commentary. Предложение включить "правовые действия" или, скорее, "меры в области законодательства" в подпункт (а) является ненужным, поскольку нынешняя формулировка уже охватывает меры в области законодательства, и этот момент можно было бы разъяснить в комментарии.
But a state of necessity could not exist without a 'peril' duly established at the relevant point in time; the mere apprehension of a possible 'peril' could not suffice in that respect. Однако состояние необходимости не могло бы существовать без «опасности», должным образом установленной в соответствующий момент времени; простое понимание возможной «опасности» в этом отношении не могло бы быть достаточным.
It was also observed that the draft guide was the place for the importance of the availability of secured credit to be emphasized, which was a point that the draft guide on Insolvency Law could not make with the same emphasis. Было также указано, что рассматриваемый проект руководства является именно тем документом, в котором может быть обращено пристальное внимание на важность доступности обеспеченных кредитов, а этот момент не может быть должным образом подчеркнут в проекте руководства по законодательству о несостоятельности.
It was suggested that the sentence be replaced by the following words: "The arbitral tribunal may order an award of costs and damages at any point during the proceedings following the termination of the interim measure." Было предложено заменить это предложение следующей формулировкой: "Третейский суд может предписать возмещение издержек и убытков в любой момент разбирательства после прекращения обеспечительной меры".