| That point should be carefully considered in trends analysis. | Этот момент следует тщательным образом учитывать при анализе тенденций. |
| However, a turning point after 2000 may be observed as divergence between national average incomes stopped and even reversed. | Однако после 2000 года произошел поворотный момент, когда расхождение между средними показателями национального дохода перестало увеличиваться и даже стало уменьшаться. |
| We even talked about doing another version of Holy Grail at one point, and I think it was John who wasn't interested at that point. | Мы даже говорили о создании другой версии "Священного Грааля" в какой-то момент, и, кажется, в тот момент Джон не выразил интерес. |
| Since 2006, four countries reached the completion point and two countries reached the decision point. | С 2006 года момент завершения процесса был достигнут четырьмя странами, а момент принятия решения - двумя странами. |
| Assistant Secretary-General Fall also stressed this point. | Помощник Генерального секретаря Фаль также подчеркивал этот момент в своем выступлении. |
| An audience member from Nicaragua asked how far States should provide incentives and at what point shared responsibility was achieved. | Из аудитории представителем Никарагуа задается вопрос о том, как далеко государствам следует идти в плане стимулирования и в какой момент наступает совместная ответственность. |
| For the calculation, each time sample point is interpreted as time period. | Для целей расчета каждый момент времени, в который производится измерение, считается периодом. |
| At that point, Tomba can move in any direction that the arrows point. | В этот момент Томба может двигаться в любом направлении стрелки. |
| The second point is an organizational point, but it has an influence on the substance. | Второй момент носит организационный характер, но он оказывает влияние на существо. |
| The accelerator shall be fully depressed (as rapidly as is practicable) when the reference point of the vehicle reaches the defined point. | Производится нажатие (как можно более быстрое) на акселератор в тот момент, когда контрольная точка транспортного средства достигает определенной точки. |
| The point is that you control the card, which in theory reduces fraud risk at point of purchase. | Дело в том, что ты управляешь карточкой, что теоретически уменьшает риск потерь от мошенничества в момент платежа. |
| And lastly, but a very good point, hopefully not related to the former point I just made, which is that shark attacks are at their lowest level from 2003. | И последний, но очень хороший момент, возможно, и не связанный с теми вещами, о которых я только что рассказал, это то, что количество нападений акул на людей самое низкое начиная с 2003 года. |
| Many technologies, at that point, displace another technology, and that's another important point. | В этой точке одна технология часто замещает другую, и это ещё один важный момент. |
| The year 383 denotes a significant point in Welsh history, remembered in literature and considered to be the foundation point of several medieval royal dynasties. | 383 год обозначает важное событие в истории Уэльса, которое было упомянуто в литературе и рассматривается как момент основания нескольких средневековых королевских династий. |
| No final conclusion was reached on this point, but it was accepted that the point needed to be clarified in the draft instrument. | Окончательного решения по этому аспекту достигнуто не было, однако было признано, что этот момент необходимо разъяснить в проекте документа. |
| Challenging climbs always include a point Where the only way to continue is to make a leap From one point of support to the next. | При сложных восхождениях всегда возникает момент когда единственный способ продолжить путь - значит перепрыгнуть с одной точки опоры на другую |
| There was a moment, Tyrell, a point in your recent past, a mistake, a compulsion, decision, something, that led you to this point right now. | Что-то произошло, Тайрелл, момент в твоём недавнем прошлом, ошибка, принуждение, решение, что-то привело тебя к этой минуте. |
| When we cast our vote, it was only on one point - on the motion that was before us at that point in time. | Когда мы голосовали, речь шла только об одном - о предложении, которое мы рассматривали в тот самый момент. |
| One might wonder - and this is my last point - whether existing resolutions will provide, at that point, an appropriate framework for the work of the United Nations. | И последний момент: могут спросить, способны ли существующие резолюции на данном этапе выполнять роль надлежащих рамок для работы Организации Объединенных Наций. |
| Finalization of the PRSPs and satisfactory initial progress in implementation are expected from countries before delivery of relief at the completion point; early experience indicates that reaching this point may take one or two years. | Подготовка окончательных ДССН и достижение удовлетворительных результатов на начальном этапе их осуществления ожидается от стран до предоставления помощи в момент завершения процесса; прежний опыт показывает, что достижение этого момента может занять один-два года. |
| An eighth, more specific point on development: several people argued convincingly that development aspects go beyond the resource and managerial dimension which I addressed in my previous point. | Восьмой, более конкретный момент касается развития: несколько человек приводили убедительные аргументы в пользу того, что аспекты развития выходят за рамки проблемы ресурсов и управления, о чем я говорил ранее. |
| It was a turning point for Europe, and it was a defining point for NATO. Srebrenica has taught us that we have to face challenges earlier. | Это был поворотный пункт для Европы и решающий момент для НАТО. Сребреница показала нам, что мы должны реагировать на вызовы на раннем этапе. |
| But it is not the central point: the central point is that there is nothing in the fact of occupation that justifies the targeting and killing of civilians. | Однако оно не является центральным моментом: центральный момент заключается в том, что в факте оккупации нет ничего, что оправдывало бы нанесение ударов по мирным жителям и их уничтожение. |
| There is a last point that I would like to raise, a follow-up to the preceding point, and that is the electoral processes. | Последний момент, который я хотел бы осветить, это как бы продолжение предыдущего замечания, и он касается процессов выборов. |
| We believe that we have reached the point where meeting public expectations for good global governance can no longer be deferred to some undetermined point in the future. | Мы верим, что мы достигли той точки, когда реализация чаяний народов на эффективное глобальное управление не должна более откладываться на какой-то неопределенный момент в будущем. |