Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
I dragged my daughter down here when I knew she was in no condition to fight, because Indur made a good point. Я привёл свою дочь сюда, зная, что она не готова сражаться, потому что Индур отметил важный момент.
And, see, we're at the point where I tell whoever's wearing orange that now's the time to be truly selfish. И, видишь-ли, сейчас настал как раз тот момент, когда я могу посоветовать человеку в тюремной робе быть эгоистом.
Yes, I know there is still one obscure point remaining... Я знаю, все еще остается неясным один момент.
At a certain point... the porter came up to tell you that the police were towing away some of the guests' cars. И в какой-то момент зашел швейцар и сказал, что полиция хочет отбуксировать машины гостей.
I would no longer, at that point, be able to see any stars. В определенный момент я перестаю видеть звезды.
He left, at which point he relocated to a gentleman's club to watch mud wrestling. В час ночи он ушёл, в тот момент он перешёл в мужской клуб, чтобы посмотреть борьбу в грязи.
There comes a point in every man's life when he knows it's time to walk away, and that time for me is now. Этот момент наступает в жизни каждого когда он понимает что время прошло, и теперь моя очередь.
At that moment, it occurred to Lynette that Chuck, though inebriated, had a valid point. В этот момент Линетт поняла, что Чак, несмотря на хмель, привёл веский аргумент.
And if I've learned anything from musicals, it's right after the lowest point, everything turns around. И если мюзиклы чему-то меня научили, так это тому, что в момент, когда хуже некуда, все меняется.
What? - At what point did you shoot the clerk? В какой момент времени ты застрелил продавца?
At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения.
Oliver is at a tipping point right now, okay? Сейчас у Оливера переломный момент, понятно?
But at a certain point, if you're smart, you move up to management before the gold mine of resembling French Stewart runs dry. Но в определенный момент, если ты умен, переходишь в управление, пока золотой рудник двойников Френча Стюарта не иссяк.
There comes a point in your adult life when you realize that you're really the only one who can decide how you live. Приходит момент в твоей взрослой жизни, когда ты понимаешь, что только ты решаешь, как тебе жить дальше.
Did you have your hands on his throat at any point? В какой-нибудь момент ваши руки оказывались на его горле?
And at a certain point, a friend there said, В какой-то момент один мой друг сказал:
And then at a certain point Ginsberg decided that he wanted to do something for world peace. В какой-то момент Гинзбург решил, что ему надо срочно что-то сделать для мира во всём мире.
At what point in the conversation did you collapse? И в какой момент разговора ты все провалил?
So we basically got married and moved to a farm at the exact point that Blur disintegrated. Так мы, в кратце, поженились и переехали на ферму, точно в этот момент Блёр распалась.
If at any point you feel that he's planning to flee I want you to come to the station and we'll settle it quietly. Если в любой момент увидишь, что он планирует бежать, приди ко мне и мы все тихо разрешим.
At one point, we hoped to see him in a Cardinal's hat, but our current relations with the church have precluded that. В какой-то момент мы надеялись увидеть его в шляпе кардинала, но наши нынешние отношения с церковью воспрепятствовали этому.
And I'm standing up here because at one point I'm going to show you just how early this technology is. И я стою здесь потому, что в один момент я покажу вам насколько ещё молода эта технология.
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating И в тот момент, Вселенная каким-то образом начинает ускоряться.
Now I'm not in the least bit religious, neither was my father, but at that point, I noticed something happening here. Ни я, ни мой отец совсем не религиозны, но в тот момент, я заметил, как что-то начало здесь происходить.
Another point about education: we tend to believe in the modern secular world that if you tell someone something once, they'll remember it. Другой момент образования: В светском мире мы склонны верить, что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят.