The high point of Linton's music career thus far is his collaboration with Marilyn Manson. |
Самой высокой на данный момент точкой в музыкальной карьере Тимоти Линтона является сотрудничество с группой Marilyn Manson. |
At one point, Louis Alexandre even sold his wife's diamonds to raise money to pay his debts. |
В какой-то момент Луи-Александр даже продал драгоценности супруги, чтобы рассчитаться по своим долгам. |
The result was the 1991 Maastricht Treaty - the point when European integration went into overdrive. |
Результатом стал Маастрихтский договор заключенный в 1991 году - то есть момент, когда европейская интеграция испытала лихорадочное переутомление. |
Connectomes will mark a turning point in human history. |
Коннектомы обозначат собой исторический момент в развитии цивилизации. |
See here - it's the best fit they can get of this point. |
Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент. |
The release of these albums heralded a major turning point for Jennings, kicking off his most critically and commercially successful years. |
Выход этих пластинок ознаменовал важный, поворотный момент для Дженнингса, положив начало самому творчески и коммерчески успешному периоду его карьеры. |
Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time. |
Служит для расчета полученной суммы, которая выплачивается по ценным бумагам с фиксированным процентом в определенный момент времени. |
At one point, several officers, many with shields, were seen pushing people farther out. |
В один момент наблюдатели видели, как группа полицейских, многие со щитами, вытесняли людей еще дальше. |
The Mayans never predicted the end of the world: it is just a key point in the calendar, said Restall. |
Майя никогда не предсказывали конец света; это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл. |
Thomas Hylland Eriksen wrote that at a certain point there was a power shift between Norway and Sweden. |
Томас Хюлланн Эриксен писал что в какой-то момент Норвегия и Швеция поменялись местами. |
Vice President Biden, at one point during this discussion, sort of exploded in Biden-esque fashion and blamed the Israelis. |
Вице-президент Байден в какой-то момент обсуждения, взорвался в Байденовском стиле и стал винить во всём израильтян. |
The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance. |
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее. |
The Gini coefficient is only a snap-shot view of income distribution at a specific point in time. |
Коэффициент Джини является всего лишь "моментальной фотографией" структуры распределения доходов в конкретный момент времени. |
My first point relates to the need to ensure greater substantiveness and analytical depth to the annual report. |
Первый момент, о котором я скажу, касается необходимости сделать ежегодный доклад более конкретным и аналитически глубоким. |
My second point relates to the needs of the conflict's many victims. |
Второй момент, на котором я хотел бы остановиться, касается потребностей многочисленных жертв конфликта. |
He made a good point about state of mind at the time of the wedding. |
Он сделал удачный ход, акцентировав внимание на ее решении в момент заключения брака. |
I mean, this - right here - this is my happy high point. |
В смысле, прямо здесь и сейчас, наисчастливейший момент жизни. |
I think this was definitely the point in time when my team hated me. |
Я думаю, в тот момент моя команда меня возненавидела. |
Mr. Dalal was even told at one point that his ailments were "psychosomatic". |
В какой-то момент Далалю было даже сказано, что его болезни носят "психосоматический" характер. |
See here - it's the best fit they can get of this point. |
Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент. |
At that point, the government realized that its democratic opening was slipping out of its control. |
В тот момент правительство поняло: демократическая открытость привела к тому, что процесс ускользает из-под его контроля. |
But this debate misses a crucial point: the hypermarket model is itself under serious threat everywhere from online shopping. |
Но эти споры упускают один важный момент: модель гипермаркета по всему миру сама находится под угрозой, исходящей от интернет-магазинов. |
At that point, self-inflicted domestic political weakness collided with the fiscal constraints of the euro rescue. |
В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро. |
President Karzai made that point very forcefully in a speech he made last week to an assembly of religious leaders. |
Президент Карзай весьма решительно подчеркнул этот момент на состоявшейся на прошлой неделе встрече с религиозными лидерами. |
Another important point is that the author of the supposed victory of the opposition in Libya is the NATO planes. |
Еще один важный момент заключается в том, что предполагаемая победа оппозиции в Ливии достигнута с помощью самолетов НАТО. |