As many have been saying, we are indeed at a turning point in Somali history. |
Как отмечают многие ораторы, это действительно переломный момент в истории Сомали. |
The significant challenges and opportunities facing these countries at this historical point in time require strengthened human rights knowledge and skills. |
Серьезные проблемы и возможности, появившиеся у соответствующих стран в этот исторический момент, требуют повышения информированности и развития навыков в области прав человека. |
At a certain point in time, the party might be confronted with an unexpectedly large increase in ozone-depleting substance banks. |
В определенный момент времени Сторона может столкнуться с неожиданно большим увеличением банков озоноразрушающих веществ. |
The world has passed a tipping point in the last decade, with more than half of its population now living in cities. |
В прошлом десятилетии в мире наступил переломный момент, когда более половины населения стали жить в городах. |
To this end, UNCDF first determines the market value of the loan at the point of origination. |
С этой целью ФКРООН сначала определяет рыночную стоимость займа на момент его возникновения. |
UNODC will need to ensure it can attribute the appropriate value at each year-end and at the point of handover to a beneficiary. |
ЮНОДК необходимо будет определить надлежащую стоимость объектов на конец каждого года и в момент передачи бенефициару. |
The Committee was troubled to hear accounts suggesting that the critical point might arrive even sooner than 2020. |
Комитет с обеспокоенностью воспринял предположение о том, что критический момент может наступить даже раньше, чем 2020 год. |
Therefore the survey results could be used to measure trends at that particular point in time when the survey was conducted. |
Вследствие этого результаты опроса могут быть использованы для оценки тенденций на конкретный момент времени, в который проводился опрос. |
This point was also highlighted in a recent audit of the Fund. |
Этот момент была также особо отмечен в ходе недавней ревизии Фонда. |
I have reiterated this point on several occasions during the reporting period. |
Я неоднократно указывал на этот момент в отчетный период. |
The world was at a turning point, facing formidable challenges. |
Для всего мира, который сталкивается с грозными вызовами, наступил переломный момент. |
Many beneficiaries raised this point during the evaluation. |
Многие получатели помощи отмечали этот момент в ходе оценки. |
Accounts receivable are also recognized at the same point. |
Дебиторская задолженность учитывается в этот же момент. |
In this case, an asset and revenue are recognized at the point the agreement is entered into. |
В этом случае активы и поступления признаются на момент заключения соглашения. |
Africa is now at an important turning point in its development trajectory. |
В настоящее время для процесса развития в Африке наступил переломный момент. |
A lesson learned summarizes knowledge at a point in time, while learning is an ongoing process. |
Извлеченный урок обобщает знания на определенный момент времени, в то время как обучение является непрерывным процессом. |
The United Nations Office at Geneva accepted recommendation 8 and stated that this point has already been taken into account. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве согласилось с рекомендацией 8 и заявило, что этот момент уже учтен. |
He also suggested that the point could be covered by specifying that a State must clarify its position within a certain period of time. |
Он отметил также, что этот момент может быть охвачен, если указать, что государство обязано уточнить свою позицию в течение определенного периода времени. |
A third point was the importance of bearing in mind the potential to harness what was termed the "radiation" effect. |
Третий момент касался важности учета потенциала использования того, что было названо "радиационным" эффектом. |
The secretariat would make the necessary enquiries to clarify the point. |
Секретариат проведет необходимые проверки, с тем чтобы прояснить этот момент. |
Your working paper of 30 January, Mr. President, also touches on this point. |
В Вашем рабочем документе от 30 января, г-н Председатель, также затрагивается этот момент. |
At this particular point in time, they also represent a unique investment opportunity. |
В данный конкретный момент эти схемы также предоставляют уникальную инвестиционную возможность. |
The point is illustrated in the diagram below. |
Этот момент проиллюстрирован на приведенном ниже рисунке. |
Generally, that point could be given further consideration in the draft conclusions. |
В целом, этот момент заслуживает дальнейшего рассмотрения в проектах выводов. |
Recently, this point was expanded slightly in a paper tabled in the NPT by the New Agenda Coalition. |
Недавно этот момент был несколько расширен в документе, представленном в рамках ДНЯО "Коалицией за новую повестку дня". |