Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
By setting a limit to the number of questions, they will have to be focused on areas that the concerned treaty body sees as priority issues for consideration in a given country at a given point in time. Когда на количество задаваемых вопросов устанавливается ограничение, они должны быть сосредоточены на тех областях, которые соответствующие договорные органы считают приоритетными вопросами для рассмотрения на территории данной конкретной страны в данный конкретный момент времени.
They emphasized the importance of ensuring the effectiveness of the Office, including through increasing its budget and strengthening its institutional memory, and they thanked the President for having underlined precisely this point. Они особо отметили важность обеспечения эффективности деятельности Канцелярии, в том числе посредством увеличения ее бюджета и укрепления ее институциональной памяти, и выразили признательность Председателю за то, что он подчеркнул именно этот момент.
That resolution signals an important turning point in the effort to address the use of collaboration to deal with the problem and we look forward to continuing our engagement with all countries on that issue. Данная резолюция знаменует собой переломный момент в деятельности, направленной на консолидацию усилий для решения этой проблемы, и мы надеемся на продолжение сотрудничества со всеми странами по этому вопросу.
At what point had certain countries decided that Gaddafi was no longer an acceptable trade partner and had to go? В какой именно момент некоторые страны решили, что Каддафи больше не является приемлемым торговым партнером и должен уйти?
Recent studies from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Germany indicate that up to 10 per cent of cars at any point in time have a defect that would cause them to fail the tests. Недавние исследования, проведенные в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, а также в Германии, свидетельствуют о том, что в любой момент времени до 10% автомобилей имеют дефект, который не позволил бы им пройти технический осмотр.
At any point, the conflict resolution advisory body may be consulted by members or potential members regarding issues related to: Члены или потенциальные члены могут в любой момент обратиться за консультацией в консультативный орган по урегулированию конфликтов по вопросам, связанным с:
The problem is... you know, there's a point when your kids realize you can't do nothin' to control them. Проблема в том, что наступает момент, когда дети понимают, что ты уже не можешь их контролировать.
There is currently no overarching point of authority, and no change management capability to establish a strategic vision, provide coordination, set priorities and determine sequencing and establish accountability for delivery. В настоящий момент нет единого координатора или одной структуры по управлению преобразованиями для того, чтобы сформировать стратегическую концепцию, обеспечить согласованность работы и определить последовательность действий и механизм ответственности за достигнутые результаты.
Therefore, the substance of the cash pool is that a majority of the cash pool at any point will be held in investments due to mature in more than one year. Поэтому суть денежного пула состоит в том, что его большая часть в любой момент времени будет храниться в инвестициях на срок более одного года.
The Advisory Committee is not fully convinced by the Secretary-General's rationale for maintaining this arrangement or by his assertion that nine hours is the specific point at which an optimal balance between savings and efficiency considerations is achieved. Консультативный комитет не полностью убеждают аргументы Генерального секретаря в пользу сохранения данного порядка или его утверждение о том, что девять часов - это именно тот момент, с которого наступает оптимальный баланс между экономией и соображениями эффективности.
The Board estimates that by the time the build phase commenced (July 2012) some $142 million had been spent on preparation and design, despite significant design work still required at that point. По оценкам Комиссии, к моменту начала этапа установки системы (июль 2012 года) на подготовку и разработку было израсходовано около 142 млн. долл. США, несмотря на то, что на тот момент все еще было необходимо провести значительную работу, связанную с разработкой проекта.
Since 1995, most countries (80 per cent) have reported the total number of female and male migrants residing within their borders for at least one point in time. Начиная с 1995 года, большинство стран (80 процентов) сообщают общую численность мигрантов-женщин и мужчин, находящихся в пределах их границ по крайней мере в какой-то момент времени.
In his briefing, the Under-Secretary-General for Political Affairs noted that, with the initiation of French-led military operations, Mali was at a turning point. В ходе своего брифинга заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам отметил, что с началом возглавляемых Францией военных операций Мали переживает переломный момент.
This is an important point, raised by many Member States during the 12 February 2014 Security Council open debate on the protection of civilians in armed conflict. Это - важный момент, поднятый многими государствами-членами во время состоявшихся 12 февраля 2014 года открытых прений Совета Безопасности по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
A second important point is the inequity in these global trade rules, where income support to farmers in the European Union and the United States does not face the same restrictions as subsidies to consumers in India. Второй важный момент - неравенство в этих правилах международной торговли, в рамках которых меры поддержки доходов фермеров Европейского союза и Соединенных Штатов не обставляются такими же ограничениями, как субсидии для потребителей в Индии.
The Secretary-General indicates that the Special Envoy, UNMEER and WHO will work closely and consistently with the Governments of the affected countries and key stakeholders to define and determine a point at which such a decision is appropriate. Генеральный секретарь подчеркивает, что Специальный посланник, МООНЧРЭ и ВОЗ будут продолжать работать в тесном сотрудничестве с правительствами затронутых стран и основными заинтересованными сторонами с целью определить и установить тот момент, когда такое решение будет целесообразным.
It is only at the point that the court is set up and judges are in place that the Task Force can file an indictment in this matter. Только в тот момент, когда будет создан суд и будут судьи, Следственная группа могла бы вынести обвинительный акт в данном деле.
The feasible workplan is defined as the point at which the cumulative staff time required equates to the total staff time available within the Evaluation Office. Завершение составления предполагаемого плана работ определяется в тот момент, когда совокупный объем необходимого рабочего времени уравнивается с общим объемом рабочего времени, которым располагает Отдел оценки.
In Somalia, the illicit cross-border charcoal trade has been a major source of revenue and local power for Al-Shabaab (at one point generating revenues of over $25 million/year). В Сомали незаконная трансграничная торговля углем является основным источником доходов и власти на местах для группировки «Аш-Шабааб» (в определенный момент доходы составляли более 25 млн. долл. США в год).
He notes that, to this point, ceasefire negotiations have involved only men at the highest levels of the decision-making apparatus on both sides, and calls for greater involvement by those at the grass-roots level, in particular women, as negotiations proceed. Он отмечает, что на текущий момент в переговорах по вопросу о прекращении огня от обеих сторон участвуют только мужчины - представители директивных органов высших уровней, и призывает по мере продолжения переговоров более активно привлекать представителей широких масс, и в частности женщин.
3.5.2. The emission values for each pollutant at the start of the service accumulation schedule and at the useful life end point that is applicable for the engine under test shall be calculated from the regression equation. 3.5.2 На основе уравнения регрессии для каждого загрязняющего вещества рассчитывают значения выбросов в начале выполнения графика эксплуатационной наработки и на момент завершения расчетного срока службы, которые применяются к испытываемому двигателю.
Rigorous liquidity management procedures and monitoring are in place to ensure that sufficient liquid cash holdings are available at any point in time to meet contractual liabilities as and when due. С целью гарантировать наличие достаточных запасов наличных средств в любой момент времени для выполнения обязательств по контрактам в установленные сроки были разработаны строгие процедуры управления ликвидностью и контроля за ее потоками.
In his most recent report on mobility, the Secretary-General continues to maintain that staff would still be eligible to apply for different positions at any point after serving one year in their position (A/68/358, para. 15). В своем последнем докладе о мобильности Генеральный секретарь продолжает утверждать, что сотрудники будут по-прежнему вправе подавать заявления о приеме на другие должности в любой момент после того, как проработают один год в своей должности (А/68/358, пункт 15).
The team is responsible for the daily management of the Account, which includes the design, quality assurance, programming and monitoring of approximately 118 active projects at any point in time. Группа несет ответственность за ежедневное управление Счетом, что подразумевает разработку, обеспечение качества, программирование и контроль в любой момент в отношении приблизительно 118 проектов, находящихся в стадии осуществления.
However, the process was not linear and it was often difficult to identify the point at which the private sector came into play or when it had recognized something of interest from the results of academic research that could trigger its longer-term involvement and investment. Однако процесс не является линейным, и нередко трудно установить момент, когда подключается частный сектор или когда он констатирует что-то интересное в результатах научных исследований, что может повлечь за собой более долгосрочное участие и инвестиции с его стороны.