Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Point - Намерение"

Примеры: Point - Намерение
The recent holding of the all-inclusive national dialogue and the signing of the national convention on peace and development illustrate this point. Недавно установленный всеобъемлющий национальный диалог и подписание национальной конвенции о мире и развитии подтверждают это намерение.
Never once, as a matter of fact, but that's not the point. Никогда, это просто факт, но не намерение.
Just to prove his point. Просто чтобы доказать его намерение.
The United Kingdom remains committed to helping the people of East Timor at a crucial point in the development of their nation. Соединенное Королевство сохраняет свое серьезное намерение оказать помощь народу Восточного Тимора на переломном этапе становления нации.
He accepted Singapore's point, however, that that intention was not entirely clear. Однако он согласен с делегацией Синга-пура в том, что это намерение выражено не совсем четко.
He wished to endorse the point made by Ms. Chanet about the importance of compliance with the terms of article 20, paragraph 2. Он выражает намерение поддержать точку зрения г-жи Шане о важности соответствия условиям пункта 2 статьи 20.
Therefore, we welcome the Committee's intention to serve as a contact point between countries and bodies providing assistance and the States requesting assistance. Поэтому мы приветствуем намерение Комитета выполнять функции координационного центра между странами и органами, оказывающими помощь, и государствами, которые в такой помощи нуждаются.
At the end of December 2011, the cut-off point for evaluation findings, the financial sustainability of "Delivering as one" was in considerable doubt, since key donors had indicated their intention to reduce or discontinue funding for it. По состоянию на конец декабря 2011 года - момент отсечки выводов по оценке - финансовая устойчивость инициативы «Единство действий» была весьма сомнительной, поскольку главные доноры указали на свое намерение уменьшить или прекратить ее финансирование.
The point was also made that, while intention was indeed the key to distinguish between legal and political acts, unfortunately it could not always be discerned clearly in every instance. Была также высказана точка зрения о том, что, хотя намерение действительно является ключевым элементом разграничения правовых и политических актов, его, к сожалению, не всегда можно четко определить в каждом конкретном случае.
For instance, dropping the intention of stay, or adopting a threshold of 6 months, or using the criterion of 'most of the time', but generally keeping as an essential point the fact that the person spends in that given place the daily rest. Например, можно опустить намерение проживать или принять пороговое значение, равное шести месяцам, либо использовать критерий "большей части времени", однако в целом сохраняя в качестве важного момента тот факт, что определенное лицо проводит в определенном месте ежесуточное время отдыха.
At that point, one of the soldiers fired a shot over the officer's head, telling him that it was meant as a warning to a specific member of the joint mission never to come back to the area. В этот момент один из солдат выстрелил над его головой, уточняя при этом, что это предупреждение в ответ на намерение данного члена совместной миссии, которому не следует более возвращаться в район.
On the other hand, ASEAN's blueprint for the political and security community offers an important entry point and recognizes that ASEAN "shall complement other comprehensive approaches" in peacebuilding. С другой стороны, намерение АСЕАН создать Сообщество политической безопасности открывает перед АСЕАН возможность и дает ей право «дополнять другие комплексные подходы» в сфере миростроительства.
Does the recently issued Joint Declaration on Defense Cooperation, which establishes intent to move beyond weapons sales to the co-production of military hardware, mark a turning point, or is it merely a contrivance to placate India? Сможет ли недавно принятая Совместная декларация о военном сотрудничестве, которая устанавливает намерение двигаться от продаж оружия к совместному производству военной техники, стать переломным моментом, или это лишь способ успокоить Индию?
UNCTAD is fully prepared to discuss modalities of government involvement in Trade Point certification with any Government wishing to do so. ЮНКТАД готова обсудить методы участия правительств в процедуре сертификации центров по вопросам торговли с любыми правительствами, выражающими такое намерение.
Commitment and support by the existing regional Trade Point forums Намерение и поддержка со стороны существующих региональных форумов центров по вопросам торговли
With regard to the intention of the author State, the Special Rapporteur had concluded that the author's intention to produce legal acts was a crucial point and that therefore all other political acts of States should not be included in the topic. Что касается намерения государства-автора, то Специальный докладчик пришел к выводу о том, что намерение автора произвести правовые акты является решающим моментом и что в связи с этим все другие политические акты государств не следует включать в рамки этой темы.
The Law on Asylum regulates asylum seeking procedure from the initial point when a foreign citizen intends to file a written or verbal request for asylum in the Republic of Serbia before the Ministry of Internal Affairs authorized official. В Законе об убежище регламентируется процедура рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища начиная с самого первого момента, когда у какого-либо иностранного гражданина возникает намерение обратиться к уполномоченному сотруднику Министерства внутренних дел с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища в Республике Сербии.
Should that be the case, the independent expert will follow up the action taken by the prosecution service, unless the Appeal Court is requested to clarify the point. Если это входит в их намерение, независимый эксперт непременно проследит за последующими действиями прокуратуры, если только эта ситуация не будет прояснена апелляционным судом.