It was difficult to say at what point a society began to be racist or ceased to be so. |
Действительно, трудно определить, в какой момент общество становится или прекращает быть "расистским". |
Mr. BANTON said that point was already covered in paragraph 22. |
Г-н БЕНТОН говорит, что этот момент уже отражен в пункте 22. |
At any point of time the person is in only one of these two possible states. |
В любой момент времени рассматриваемое лицо может находиться лишь в одном из этих двух возможных состояний. |
Let me conclude by illustrating the point more concretely. |
В заключение я хотел бы более конкретно прокомментировать этот момент. |
We find ourselves at a point that could be crucial to the future of our work on Security Council reform. |
Мы переживаем момент, который может оказать решающее воздействие на нашу будущую работу по реформе Совета Безопасности. |
The first point is that the road to independence is in all cases through a self-determination referendum. |
Первый момент заключается в том, что для достижения независимости необходимо в любом случае провести референдум по вопросу о самоопределении. |
It must utilize preferences at only a single point of time. |
Он должен опираться на предпочтения, существующие только в один момент времени. |
At that point, the UNMOT team was relocated to Tajikabad for security reasons. |
В этот момент группа МНООНТ по соображениям безопасности была передислоцирована в Таджикабад. |
This is the point that the President of the General Assembly himself stressed in his opening remarks on this agenda item. |
Сам Председатель Генеральной Ассамблеи подчеркнул данный момент в своем вступительном выступлении по этому пункту повестки дня. |
This is another point that the Rwanda Government has advocated since 1994. |
Это еще один момент, за который правительство Руанды ратовало начиная с 1994 года. |
This year has marked an important turning point in the momentum for change. |
Этот год ознаменовал собой важный поворотный момент в динамике преобразований. |
At the end of the second three-year period is the "completion point". |
По окончании второго трехгодичного периода наступает «момент завершения». |
The territory was at a turning point in its history. |
Эта территория переживает важнейший момент в своей истории. |
That objective was thrown out of the window at a certain point in time by certain Powers. |
В определенный момент времени определенные державы отвергли эту цель. |
The first point I wish to address in this regard involves international action to follow up the World Summit for Social Development. |
Первый момент, который я хотел бы рассмотреть в этом плане, связан с международными действиями в рамках дальнейших шагов по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
While we emphasize this point, it does not negate the humanitarian concerns raised by this issue. |
Подчеркивая этот момент, мы нисколько не умаляем серьезность гуманитарной обеспокоенности, порождаемой данной проблемой. |
That is one point on which my delegation seeks clarification. |
Вот тот момент, который моя делегация хочет уточнить. |
His delegation had raised that point in the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests. |
Делегация Папуа-Новой Гвинеи обратила внимание специальной Межправительственной группы по лесам на этот момент. |
A clarification on this point would be appropriate. |
Было бы целесообразно уточнить этот момент. |
This is a point on which management and labour insisted very strongly during the negotiation of the Protocol. |
Это - момент, на котором весьма активно настаивали представители работодателей и работников в ходе переговоров по Протоколу. |
It is a truism to say nowadays that the Conference on Disarmament is at a crucial point in its existence. |
Сегодня очень часто говорят о том, что Конференция по разоружению переживает исключительно важный момент своего существования. |
The most significant gaps at this mid-term point involve not gathering of information but responding to the human rights violations revealed by that reporting. |
Самые серьезные недостатки на момент среднесрочного обзора связаны не со сбором информации, а с реагированием на нарушения прав человека, вскрытые в результате представления сообщений. |
We are obviously at a turning point in the history of the Middle East. |
Несомненно, в истории Ближнего Востока наступил поворотный момент. |
As members are well aware, the point of order can be taken up at any moment. |
Делегациям хорошо известно, что предложения по порядку ведения заседания могут вноситься в любой момент. |
The second point that is often raised is the question of effectiveness, which has also been mentioned today. |
Второй момент заключается в том, что часто поднимается вопрос об эффективности, и о нем также говорилось сегодня. |