Furthermore, interim relief is provided already at the decision point. |
Кроме того, временная помощь в этой связи оказывается уже на этапе принятия решений. |
UNIDO was currently at a turning point. |
В настоящее время ЮНИДО находится на ре-шающем этапе своего развития. |
Confronted with a ruthless enemy, Afghanistan faces a turning point this year. |
Столкнувшись лицом к лицу с беспощадным противником, Афганистан оказался в этом году на переломном этапе. |
At that point, translations in all official languages would be made available. |
На этом этапе документ будет переведен на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
Initial evaluation of each device can be done at the initial collection site or some other point before repair, refurbishment or dismantling. |
Первичная оценка каждого прибора может производится в пункте первичного приема или на любом другом этапе до ремонта, восстановления или демонтажа. |
An amendment to the Protocol could be agreed some point in the future, but not yet. |
Поправка к Протоколу может быть согласована на определенном этапе в будущем, но не сейчас. |
We are at a crucial point in our 2012 session. |
Мы находимся на кардинальном этапе нашей сессии 2012 года. |
c Includes interim assistance and/or disbursement at completion point. |
с Включая временную помощь и/или отчисление средств на этапе окончания работы. |
At what point in the process did you decide not to mention... |
На каком этапе процесса вы решили не привлекать внимание... |
Okay, you're not Chief Michaels at that point. |
На том этапе вы еще не шеф Майклс. |
And you just feel so foolish at that point. |
И на этом этапе ты чувствуешь себя так глупо... |
At that point, they usually give up. |
Но на этом этапе они обычно бросают заниматьсямузыкой. |
Friend of mine's kid just got to that point. |
Ребенок моего друга сейчас на таком же этапе. |
I have been very impressed by the manner in which you have exercised your responsibility at this very crucial point in time. |
Нас очень впечатляет то, как вы исполняете свои обязанности на этом кардинальном этапе. |
The Middle East was approaching a turning point in its history. |
Ближний Восток находится на поворотном этапе своего исторического развития. |
This is the point where the suspect becomes an accused person, with all the rights and guarantees thus involved. |
Именно на этом этапе подозреваемый превращается в обвиняемого со всеми вытекающими правами и гарантиями. |
Nor was it clear at what point the accused was informed of the charges against him. |
Также неясно, на каком этапе обвиняемого информируют о предъявляемых ему обвинениях. |
The delegation should clarify at what point in proceedings a public defender could assist a person being held in police detention. |
Делегация должна уточнить, на каком этапе разбирательства общественный защитник может оказать помощь лицу, содержащемуся под стражей в полиции. |
We commend the initiative of President Kabila to engage with the international community at this potential turning point. |
Мы воздаем честь президенту Кабиле за инициативу по установлению на этом потенциально поворотном этапе связей с международным сообществом. |
At this early point, any evaluation of the utility of the follow-up procedure established is necessarily of limited scope. |
На этом раннем этапе оценка полезности установленной процедуры последующих действий неизбежно носит ограниченный характер. |
At a certain point, the General Assembly would have to take a decision on which proposals and ideas can meet that requirement. |
На каком-то этапе Генеральной Ассамблее предстоит принять решение о том, какие предложения и идеи могут удовлетворять этому требованию. |
That's a decision that that board of directors made at that point. |
Это решение, которое совет директоров принял на том этапе. |
Most people get divorced at that point. |
На этом этапе большинство пар разводятся. |
Problems caused by these defects could emerge at any point in the person's life. |
Проблемы, вызванные такими дефектами, могут появиться на любом этапе жизни человека. |
At that point, they usually give up. |
Но на этом этапе они обычно бросают заниматься музыкой. |