The first point that we must now address relates to the development of the monitoring network. |
Первый момент, на котором нам сейчас надо остановиться, имеет отношение к развитию сети мониторинга. |
We have to decide at exactly what point the United Nations should get involved in the peacemaking operation. |
Мы должны решать, в какой точно момент Организации Объединенных Наций следует предпринимать миротворческие операции. |
The next point is the need for political accountability. |
Следующий момент - необходимость в политической отчетности. |
The third point I draw to the attention of members is the need for clear objectives with regular reviews. |
Третий момент, на который я хочу обратить внимание членов Ассамблеи, это необходимость формулирования четких целей и проведения регулярных обзоров. |
The second point is Al-Khalil - Hebron - and the Mosque of Abraham. |
Второй момент - это эль-Халиль (Хеврон) мечеть Ибрахима. |
Her delegation wished to see that point duly reflected in the draft resolution which the Fifth Committee would adopt on the item. |
Ее делегация хотела бы, чтобы этот момент был надлежащим образом отражен в проекте резолюции, которую Пятому комитету предстоит принять по этому пункту. |
The second point referred to draft article 33 concerning the settlement of disputes. |
Второй момент относится к проекту статьи 33 "Урегулирование споров". |
That point should be fully reflected in the draft convention. |
Этот момент должен быть всесторонне отражен в проекте конвенции. |
That particular point had been stressed by a number of delegations. |
Именно этот момент был подчеркнут многими делегациями. |
The important point was that the General Assembly was providing resources to maintain operations for additional minimum periods. |
Здесь важный момент заключается в том, что Генеральная Ассамблея предоставляет ресурсы для продолжения операций в течение дополнительных минимальных периодов. |
There comes a point where the whole international community needs to be involved in the processes that are unfolding. |
Наступает момент, когда все международное сообщество должно принять участие в развернувшихся процессах. |
At one point, he said he had a gun to his head. |
В какой-то момент он сказал, что держит пистолет у головы. |
Jim, he'll soon reach a point where he won't back down. |
Джим, скоро наступит момент, когда он уже не отступит. |
Everybody's got a breaking point when things just change and after that, you realise everything's different. |
У каждого бывает переломный момент, когда жизнь меняется, и после него, ты осознаешь всё по-другому. |
For Pinzón, that breaking point meant resignation. |
Для Пинзона переломный момент означал отставку. |
At a certain point, repetition diminishes pleasure. |
В определенный момент повторение сводит удовольствие на нет. |
At what point did you realize he was missing? |
А в какой момент вы осознали, что он исчез? |
It was the lowest point in my life. |
Это был самый худший момент в моей жизни. |
I think, at a certain point, you should move on. |
Я думаю, в определенный момент, ты должен двигаться дальше. |
At that point, Mr. Holland wasn't officially a suspect, so I took a wild shot. |
На тот момент, мистер Холланд официально не был подозреваемым, поэтому я решил рискнуть. |
The second point is about the accumulation of tiny actions. |
Второй момент - теория малых дел. |
Linus, if at any point tonight you see me with an empty glass... |
Лайнус, если в какой-то момент ты увидишь меня с пустым стаканом... |
At one point I got out a bassoon. |
В какой-то момент я достал фагот. |
At a certain point, analogy fails us. |
В некий момент аналогия нас подводит. |
That point was particularly important since the current comprehensive review related to the pensionable remuneration and pensions of General Service staff. |
Этот момент имеет особенно важное значение, поскольку нынешний всеобъемлющий обзор охватывает зачитываемое для пенсии вознаграждение персонала категории общего обслуживания. |