| The first point that we must now address relates to the development of the monitoring network. | Первый момент, на котором нам сейчас надо остановиться, имеет отношение к развитию сети мониторинга. |
| We have to decide at exactly what point the United Nations should get involved in the peacemaking operation. | Мы должны решать, в какой точно момент Организации Объединенных Наций следует предпринимать миротворческие операции. |
| The next point is the need for political accountability. | Следующий момент - необходимость в политической отчетности. |
| The third point I draw to the attention of members is the need for clear objectives with regular reviews. | Третий момент, на который я хочу обратить внимание членов Ассамблеи, это необходимость формулирования четких целей и проведения регулярных обзоров. |
| The second point is Al-Khalil - Hebron - and the Mosque of Abraham. | Второй момент - это эль-Халиль (Хеврон) мечеть Ибрахима. |
| Her delegation wished to see that point duly reflected in the draft resolution which the Fifth Committee would adopt on the item. | Ее делегация хотела бы, чтобы этот момент был надлежащим образом отражен в проекте резолюции, которую Пятому комитету предстоит принять по этому пункту. |
| The second point referred to draft article 33 concerning the settlement of disputes. | Второй момент относится к проекту статьи 33 "Урегулирование споров". |
| That point should be fully reflected in the draft convention. | Этот момент должен быть всесторонне отражен в проекте конвенции. |
| That particular point had been stressed by a number of delegations. | Именно этот момент был подчеркнут многими делегациями. |
| The important point was that the General Assembly was providing resources to maintain operations for additional minimum periods. | Здесь важный момент заключается в том, что Генеральная Ассамблея предоставляет ресурсы для продолжения операций в течение дополнительных минимальных периодов. |
| There comes a point where the whole international community needs to be involved in the processes that are unfolding. | Наступает момент, когда все международное сообщество должно принять участие в развернувшихся процессах. |
| At one point, he said he had a gun to his head. | В какой-то момент он сказал, что держит пистолет у головы. |
| Jim, he'll soon reach a point where he won't back down. | Джим, скоро наступит момент, когда он уже не отступит. |
| Everybody's got a breaking point when things just change and after that, you realise everything's different. | У каждого бывает переломный момент, когда жизнь меняется, и после него, ты осознаешь всё по-другому. |
| For Pinzón, that breaking point meant resignation. | Для Пинзона переломный момент означал отставку. |
| At a certain point, repetition diminishes pleasure. | В определенный момент повторение сводит удовольствие на нет. |
| At what point did you realize he was missing? | А в какой момент вы осознали, что он исчез? |
| It was the lowest point in my life. | Это был самый худший момент в моей жизни. |
| I think, at a certain point, you should move on. | Я думаю, в определенный момент, ты должен двигаться дальше. |
| At that point, Mr. Holland wasn't officially a suspect, so I took a wild shot. | На тот момент, мистер Холланд официально не был подозреваемым, поэтому я решил рискнуть. |
| The second point is about the accumulation of tiny actions. | Второй момент - теория малых дел. |
| Linus, if at any point tonight you see me with an empty glass... | Лайнус, если в какой-то момент ты увидишь меня с пустым стаканом... |
| At one point I got out a bassoon. | В какой-то момент я достал фагот. |
| At a certain point, analogy fails us. | В некий момент аналогия нас подводит. |
| That point was particularly important since the current comprehensive review related to the pensionable remuneration and pensions of General Service staff. | Этот момент имеет особенно важное значение, поскольку нынешний всеобъемлющий обзор охватывает зачитываемое для пенсии вознаграждение персонала категории общего обслуживания. |