Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
To begin with, let me reaffirm India's abiding determination to work to conclude the long-pending effort to finalize a comprehensive convention on international terrorism, moving beyond debates that essentially miss the larger point. Прежде всего позвольте мне подтвердить твердую решимость Индии завершить длительный процесс, связанный с разработкой всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, отказавшись от дискуссий, в которых отсутствует важный момент.
It makes the assumption that the carbon stored by a project will be released after a certain time, at which point the validity of the tCERs comes to an end. Оно исходит из того, что сохраняемый в рамках проекта углерод после определенного времени будет высвобожден и в этот момент вССВ утратит свое действие.
At that point, Mr. Nayyuf had not only refused to comply with the normal legal procedure of applying to the Higher State Security Court for a stay of execution of his sentence and for his release but had also spoken out against the Syrian authorities. В тот момент г-н Найюф не только отказался следовать обычной юридической процедуре и подать прошение о приостановлении исполнения приговора и его освобождении в Высший суд государственной безопасности, но и выступил с обвинениями в адрес сирийских властей.
There is an old saying about monetary policy being useless in recession because the effect of lowering interest rates is like "pushing on a string." That happens when confidence and wealth have been destroyed, at which point rate cuts do indeed become useless. Существует высказывание по поводу того, что денежная политика теряет смысл во время экономического спада, поскольку это происходит, когда уничтожены доверие и средства, и на этот момент сокращение ставок действительно становится бесполезной мерой.
Politically, Hezbollah abandoned its policy of waiting out the government, in favor of pushing it to the breaking point and quickly fashioning a new status quo. С политической точки зрения, Хезболла больше не придерживается своей политики ожидания ухода правительства, тем самым приближая решающий момент, связанный с решительным изменением ситуации.
One final point: I hope that the Security Council will heed the rising calls for a fresh look into its working methods so that whatever actions it may take will have more credibility and legitimacy. Один последний момент: я надеюсь, что Совет Безопасности прислушается к усиливающимся призывам по-новому взглянуть на методы его работы, с тем чтобы повысить авторитет и легитимность любых принимаемых им мер.
I guess I... Got to a point in my life Наверное, когда-то в моей жизни настал момент
This moment marks a hopeful point in our shared history - a chance to put aside old animosities, and come together in a spirit of peace and friendly competition. Этот момент знаменует начало надежды в нашей общей истории - шанс отбросить нашу старую вражду и сойтись вместе в духе мира и дружественного соперничества.
The main point of contention concerned the role of the Deputy Ministers and whether they should be full members of the Council, with the accompanying decision-making powers. Основной спорный момент касался роли заместителей министров и вопроса о том, должны ли они быть полноправными членами Совета, обладая соответствующими директивными полномочиями.
Whatever the degree of attendance and supervision, the tunnel's safety equipment must be controlled from a single monitoring/control point only at any one time. Вне зависимости от уровня контроля управление средствами обеспечения безопасности в туннеле в любой конкретный момент времени должно осуществляться с единственного пункта контроля и управления.
The final point is the importance, which everybody has been stressing, of having very close contact with the Economic and Social Council in order to have very special working relations with the advisory group on African countries coming out of conflicts. Последний момент, подчеркивавшийся всеми, касается важности тесных контактов с Экономическим и Социальным Советом в целях установления особых рабочих отношений с консультативной группой по африканским странам, пережившим конфликт.
And at one point, Gunny Mullin wanted to stitch up a couple of hadjis 'cause they kept, like, driving back and forth in front of us, but the call never came. Был момент, когда Ганни Маллин собирался утихомирить пару хаджей, потому что они то и дело носились туда-сюда возле нас, но команды так и не поступило.
Where a transfer of funds is deemed to be an outright grant, e.g., quick-impact projects, an expense is recognized at the point that the Organization has a binding obligation to pay, which is generally upon signature/confirmation of the arrangement. Когда перевод средств рассматривается как безвозвратная ссуда, например при финансировании проектов с быстрой отдачей, расходы принимаются к учету на момент возникновения для Организации имеющего юридическую силу обязательства осуществить платеж, что, как правило, происходит по подписании/подтверждении соглашения.
Paragraph 123M - We wish to highlight that it is not clear at which point in time one determines the COMI, if the debtor has moved the COMI before the commencement of foreign insolvency proceedings. З. Пункт 123М - Мы хотели бы указать на отсутствие ясности в отношении того, в какой момент времени следует определять ЦОИ, если должник переместил ЦОИ до открытия иностранного производства по делу о несостоятельности.
Noting that the organization was at an inflection point, he underscored that UNFPA counted on the support of Member States to take forward the people-centred ICPD agenda in the post-2015 development space. Отметив, что для организации настал переломный момент, он подчеркнул, что ЮНФПА рассчитывает на поддержку государств-членов в продвижении социально ориентированной повестки дня МКНР в области развития в период после 2015 года.
Once you are sure that all the guests are at that point, may you offer your condolences to the family. И только тогда, когда ты убедишься, что все гости заняли свои места, только в этот момент можно подойти и выразить соболезнование.
He's been up to that point in 14 war zones На тот момент, побывал в 14 зонах боевых действий.
That was easy, but then I made the decision, maybearbitrary, that they needed to be people of a certain age, which atthat point, when I created this program, seemed reallyold. Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. что это должны быть люди определенного возраста, такого, который на момент запуска программы мне казался весьмапреклонным.
Maybe the drugs are just the tipping point and these 3 share some sort of pre-existing mental condition he knows he can tap into to induce them to kill. Возможно, наркотики - лишь переломный момент, а у этих троих наблюдалось уже существующее психологическое состояние, и субъект знал, как его использовать, чтобы заставить их убить.
At one point, hundreds of thousands of children were deprived of this right and the Government launched two campaigns for the free registration of births covering 658,620 people in 1998 and 2.2 million in 2001. В определенный момент сотни тысяч детей были лишены этого права, вследствие чего правительство провело две кампании бесплатной регистрации новорожденных, которые охватили соответственно в 1998 и 2001 годах 658620 и 2200000 детей.
These indicators fall short of our aspirations, but they do mark a turning point in the role of women in agriculture, formerly almost exclusively the preserve of men. Это не те показатели, которые нам хотелось бы видеть, но тем не менее, они обозначают переломный момент в участии женщин в сельскохозяйственном секторе, ранее принадлежавшем исключительно мужчинам.
At that point, the Under-Secretary-General may propose to recruit some of the existing Task Force staff to the Investigations Division to continue with the work. В тот момент заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора может предложить принять некоторых имеющихся сотрудников Целевой группы на работу в Отдел расследований для продолжения этой деятельности.
In one example, a Force element disrupted the UNMO management of the disarmament process at a key point in the operation, which caused it to be temporarily halted and left for days in a precarious hiatus. В качестве примера приводился случай, когда одно из подразделений вмешалось в работу военных наблюдателей по организации процесса разоружения как раз в самый критический момент, в результате чего эта операция была приостановлена и в течение нескольких дней все находилось в подвешенном и весьма опасном состоянии.
To add another point, however - and maybe this will help - from the United States perspective, I do not think that the issue of the revitalization of the Disarmament Commission necessarily warrants three-year consideration. Однако есть еще один дополнительный момент, который, возможно, поможет в данной ситуации: с точки зрения Соединенных Штатов, вопрос активизации деятельности Комиссии по разоружению вряд ли нуждается в обсуждении на протяжении еще трех лет.
'Initial boiling point of mixtures': means the corrected thermometer reading, measured in a standardized bath distillation unit, that is observed at the instant the first drop of condensate falls from the lower end of the condenser tube. "Температура начала кипения смесей" означает приведенное к стандартным условиям показание термометра, полученное в стандартизированном дистилляционном аппарате, которое регистрируется в момент отрыва первой капли конденсата от нижнего конца конденсаторной трубки.