The first point that I wish to make is that natural disasters such as droughts, snowfall, rainfall and storms of increasing frequency and intensity have devastating but mainly short-term effects. |
Первый момент, который хотелось бы отметить, связан с тем, что такие стихийные бедствия, как засухи, снегопады, ливневые дожди и бури, характеризующиеся увеличением частотности и масштабности, имеют разрушительные, хотя и краткосрочные последствия. |
It was widely understood that that judgement was preliminary and based on the evidence that had been established up to that point. |
В широких кругах такое решение суда расценивается как предварительное и основанное на доказательствах, которые были представлены на тот момент. |
At a certain point I had the feeling that I was within the framework of the Ottawa Convention, since many speakers addressed that issue. |
В какой-то момент у меня даже возникло ощущение, будто я нахожусь под сенью Оттавской конвенции, ибо эту проблему затрагивали многие ораторы. |
In order to avoid any misunderstanding, let me stress one point: we would like to be constructive in this debate. |
Во избежание каких бы то ни было недоразумений позвольте мне подчеркнуть один момент: нам хотелось проявить конструктивность в этих прениях. |
He emphasizes that, at the point of submission of the communication, all domestic remedies were exhausted and indeed he was removed shortly thereafter. |
Он подчеркивает, что на момент представления сообщения все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны и что вскоре после этого он был выслан из страны. |
In emphasizing this point, I refer to the discussion on the matter in January this year, under Ambassador Mahbubani's presidency. |
Подчеркивая этот момент, напомню о дискуссии по этому вопросу, которая состоялась в январе этого года, когда Председателем был посол Махбубани. |
Time and again the Non-Aligned Movement had made that point very clear to our colleagues with whom we were engaged in negotiations on a draft text. |
Снова и снова Движение неприсоединения разъясняло этот момент своим коллегам, с которыми мы вели переговоры по тексту проекта резолюции. |
The second point, which is a more indirect one, is the issue of access negotiations with parties to armed conflict. |
Второй момент, который, пожалуй, не имеет к этому прямого отношения, касается переговоров по вопросам доступа со сторонами в конфликте. |
If at any point after installation you would like to create another account, use the adduser command. |
Если в любой момент после установки вы захотите создать ещё одну учётную запись, воспользуйтесь командой adduser. |
A turning point in the government's campaign against Falun Gong occurred on 23 January 2001, when five people set themselves on fire in Tiananmen Square. |
Поворотный момент в кампании правительства против Фалуньгун произошел 23 января 2001 года, когда пять человек подожгли себя на площади Тяньаньмэнь. |
At that point, his eldest brother Sanada Nobutsuna had already succeeded his father as the head of the Sanada clan. |
В тот момент его старший брат Санада Нобуцуна уже сменил своего отца на посту главы клана Санада. |
It follows that the man could not have finished his countdown at any point in the finite past, since he would have already been done. |
Из этого следует, что человек не мог закончить счёт в какой-либо момент в конечном прошлом, поскольку он бы уже это сделал ранее. |
At Istanbul, Lucas di Grassi, who had finished in the points in every race except one at that point, took his first victory of the season. |
В Стамбуле Лукас Ди Грасси, который финишировал во всех гонках исключая одну на тот момент, добился первой победы в сезоне. |
A difficult point for which we do not have a solution at present is the provisional administration of zones evacuated by foreign forces. |
Один из сложных вопросов, который мы не в состоянии решить в данный момент, касается создания временных органов управления в зонах, из которых выводятся иностранные войска. |
The IMF review indicates that export projections made when countries had reached the decision point had turned out to be over-optimistic in two thirds of the HIPCs. |
В обзоре МВФ показано, что экспортные прогнозы, сделанные в тот момент, когда страны достигли «момента принятия решения», оказались слишком оптимистичными в двух третьих бедных стран с крупной задолженностью. |
At one point he even negotiated with Francis of Assisi, who had accompanied the crusade, and who apparently tried to convert the sultan. |
В один момент он даже вел переговоры с Франциском Ассизским, который сопровождал крестовый поход и пытался убедить султана принять христианство. |
At one point the two singers on the outside, stop to stare at the singer in the middle as she reaches a high note. |
В один момент две певицы по бокам прекращают петь, и смотрят на Мэрайю посередине, поющую очень высокую ноту. |
As in Conway's Game of Life, at any point in time each cell may be in one of two states: alive or dead. |
Как и в «Жизни», в любой момент времени каждая ячейка находится в одном из двух состояний: жива или мертва. |
This is at the point when the cells of the immune system are developing and the DSBs affect the development of lymphoid cells. |
Это момент, когда клетки иммунной системы развиваются и DSB происходят при развитии лимфоидных клеток. |
It often comes as a consequence of a traumatic childhood experience, although the onset can come at any point in an individual's life. |
Это часто происходит как итог детской психологической травмы, хотя начало может наступить в любой момент жизни человека. |
I think there just came a point about half way through that tour it was just starting to get pretty intense. |
Я думаю, что просто настал такой момент в середине тура, когда всё начало происходить довольно интенсивно. |
The turning point for Mute Records came when Miller listened to a tape by an artist called Fad Gadget and liked what he heard. |
Поворотный для Миллера момент настал, когда он прослушал плёнку музыканта, называвшего себя Fad Gadget, запись которого ему очень понравилась. |
We have already discussed the point with the organizers of KRI, and next Flash GAMM Moscow is sure to be held in the Cosmos. |
Мы уже обсудили этот момент с организаторами КРИ, и следующий Московский Flash GAMM будем обязательно проводить в "Космосе". |
When all players play the board, the pot is split equally among all players remaining in the hand at that point. |
Если все игроки играют на борде, то банк делится поровну между всеми игроками, остающимися в руке на данный момент. |
Due to their large debts, which at one point amounted to 4 million euros, the club could not afford to buy new players. |
Из-за больших долгов, которые на тот момент достигали около 4 миллионов Евро, «Марибор» не мог себе позволить покупку новых игроков. |