Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
The third key point is that, if we look at the recent history of the United Nations, there have, unfortunately, not been too many success stories. Третий ключевой момент состоит в том, что, оценивая недавний опыт Организации Объединенных Наций, к сожалению, приходится признать, что она не слишком часто добивалась успехов.
Another point that Mr. Vieira de Mello made relates to the need for proper justice for crimes committed, particularly the most serious offences. Еще один момент, отмеченный гном Виейрой ди Меллу, касается необходимости в надлежащем привлечении к ответственности виновных в совершении преступлений, особенно наиболее тяжких.
Mr. Holkeri also made the important point that in order to resolve the stalemate and maintain the impetus of the Millennium Summit, Member States should move from discussions into negotiations. Г-н Холкери также отметил важный момент, указав, что для выхода из тупика и сохранения импульса, зародившегося на Саммите тысячелетия, государства-члены должны перейти от дискуссий к переговорам.
It was understood that this point and the reasons for including these provisions as a matter of general application to all procurement methods in chapter I should be explained in the guide. Было выражено понимание, что этот момент, а также причины включения данных положений в главу I как общеприменимых ко всем методам закупок следует разъяснить в Руководстве.
The second point relates to the security situation, which has been relatively calm thanks largely to the efforts of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Второй момент касается положения в области обеспечения безопасности, которое стало относительно спокойным главным образом благодаря усилиям Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
This, without doubt, is the best fate that could befall a collective and entirely disinterested initiative whose sole purpose is to restart dialogue at this crucial point in the life of the Conference on Disarmament. Бесспорно, это - самое лучшее их того, что могло бы выпасть на долю коллективной и вполне бескорыстной инициативы, единственная цель которой состоит в возобновлении диалога в этот кардинальный момент в жизни Конференции по разоружению.
But even at that point, the voices of women were not heard, nor did women serve on any of the negotiating or implementation committees. Но даже в такой момент к мнениям женщин не прислушались, и они не были включены ни в один переговорный или исполнительный комитет.
The second point on which we also concur with the concerns expressed by others is the direct route of flight between the two capitals, whose establishment has not yet been possible. Второй момент, в отношении которого мы также согласны с высказывавшейся другими представителями обеспокоенностью, это налаживание прямого воздушного сообщения между двумя столицами, чего пока не удалось достичь.
The Federal Reserve Board has stated that the United States economy is close to a turning point and a moderate recovery is expected in 2002. Совет управляющих Федеральной резервной системы заявил, что для экономики Соединенных Штатов вот-вот наступит поворотный момент, и в 2002 году ожидается некоторое оживление экономической конъюнктуры.
31 That point was also made in the context the OECD/DAC reflection on the evaluation feedback from political audiences, such as parliaments, ministers and governing bodies of multilateral agencies. 31 Этот момент был отмечен также в контексте реакции ОЭСР/КСР на ответную информацию об оценке со стороны политических кругов, в частности парламентов, министров и управленческих органов многосторонних учреждений.
I am glad that this is a point that has been echoed in several of the speeches that have been made in response to the Panel's findings. Я рад, что этот момент подчеркивался в целом ряде выступлений, которые были сделаны в ответ на выводы, представленные Группой экспертов.
Here we want to emphasize an important positive point - last year's debate was not in vain; the Council adopted a receptive and positive attitude. Здесь мы хотели бы подчеркнуть важный позитивный момент: прения, состоявшиеся в прошлом году, не были бесполезными; Совет занял открытый и позитивный подход.
The Mission's approved budget to this point provided for the support of up to 6,000 military personnel and was predicated on the implementation of its mandate in conjunction with the strong presence in the country of the Monitoring Group of the Economic Community of West African States. Утвержденный бюджет Миссии на тот момент обеспечивал финансирование 6000 военнослужащих, и в основе его лежало предположение о том, что Миссия будет выполнять свой мандат в условиях масштабного присутствия в стране Группы по наблюдению Экономического сообщества западноафриканских государств.
There is one main point that I would like to emphasize in my remarks today: that the Council has got to ensure that, whatever it does, it does in cooperation with the Economic Community of West African States. В своем сегодняшнем выступлении я хотел бы подчеркнуть один основной момент: Совет должен сделать так, чтобы все, что он делает, делалось в сотрудничестве с Экономическим сообществом западноафриканских государств.
Hence, the first point we wish to make in this debate is a simple one: let us aim for comprehensive, not selective, reform of the Council. Поэтому первый момент, который мы хотели бы отметить в ходе этих прений, довольно прост: давайте стремиться к всеобъемлющей, а не избирательной реформе Совета.
It is envisaged that experts would be engaged for a combined period of up to 120 months, with up to 10 consultants providing their services at any particular point in time. Предусматривается, что эксперты будут привлекаться к работе в течение периода общей продолжительностью 120 месяцев, при этом в любой данный момент число консультантов, предоставляющих свои услуги, будет составлять до 10 человек.
Transit agreements between Governments, however, are still necessary as they provide a much needed stability and specify more than one or two access routes to the sea, a condition that despite commercial considerations might become a necessary option at one point. Однако заключение соглашений о транзите между правительствами все-таки необходимо, поскольку они обеспечивают столь необходимую стабильность и предусматривают более одного или двух маршрутов, обеспечивающих выход к морю, а это условие, несмотря на коммерческие соображения, может в какой-то момент приобрести особое значение.
The only point we would make in that regard is that at this time we should not project too far into the future. Единственный момент, на котором мы хотели бы остановиться в этой связи, заключается в том, что в это время мы не должны строить далеко идущих планов.
These occurred at a time when the United States economy and the other major economic regions were in a fragile state and thought to be close to a cyclical turning point. Эти теракты пришлись на тот момент, когда экономика Соединенных Штатов и других ведущих экономических регионов находилась в неустойчивом состоянии и, как считалось, была близка к поворотному пункту экономического цикла.
Considering that, for the time being, there seems to be no possibility to reduce the legally required delays for notification, the Working Party decided not to include this point of the agenda for its future sessions. Учитывая, что на данный момент, по всей видимости, нет возможности для сокращения предусмотренных законом сроков уведомления, Рабочая группа решила не включать этот пункт в повестки дня своих будущих сессий.
The last point is especially critical, however, since there is evidence from many countries, especially those belonging to the CIS, that restructuring in a turbulent policy environment does not lead to productivity improvements. Последний момент играет, пожалуй, особенно важное значение, поскольку, как показывает опыт многих стран, в частности входящих в СНГ, реструктуризация в условиях нестабильного политического пространства не приводит к повышению производительности.
Mr. Ando said that the same general point was a central theme in article 4 issues, and he thought that paragraph 11 would not contravene general comment No. 5 in any way. Г-н Андо говорит, что этот же общий момент является одной из центральных тем в связи с вопросами по статье 4, и он полагает, что пункт 11 никоим образом не будет противоречить замечанию общего порядка Nº 5.
But let us be clear on one important point: the Secretary-General's report, as thorough and thoughtful as it may be, is only the beginning of a long-term agenda. Однако давайте четко уясним для себя один важный момент: доклад Генерального секретаря, каким бы обстоятельным и глубоким он ни был, является лишь началом длительной работы.
The important point is that the bias is positive even if the true demand elasticity is zero, so long as price changes are negatively correlated over time. Важный момент заключается в том, что смещение является положительным даже при истинной эластичности, равной нулю, пока корреляция изменений цен во времени остается отрицательной.
An additional point which may merit further examination is that of the scope of the language in subparagraphs (a) and (c) of article 6, paragraph 6. Еще один момент, который может заслуживать дальнейшего рассмотрения, состоит в сфере охвата формулировок в подпунктах а) и с) пункта 6 статьи 6.