Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
This poses a difficult problem for national accounts as it is not easy to determine the point at which a price switches from being non-market to market. Это создает сложную проблему для национальных счетов, поскольку трудно определить момент, в который цены превращаются из нерыночных в рыночные.
A CoL index, however, is concerned with a static comparison using the preferences and set of goods and services available at a single point of time. Однако индекс стоимости жизни предусматривает статическое сопоставление с использованием предпочтений и набора товаров и услуг, существующих в отдельный момент времени.
At that point, the Seychelles authorities cancelled a third consignment planned for 23 June 1994, apparently without any reaction from Mr. Ehlers or Colonel Bagosora. В тот момент власти Сейшельских Островов отменили отгрузку третьей партии, намеченную на 23 июня 1994 года, и никакой реакции со стороны г-на Элерса или полковника Багосоры явно не последовало.
While each of these shocks may not qualify as the proverbial tipping point, the combination and the context are disconcerting, to say the least. Хотя каждое из этих потрясений не может квалифицироваться как пресловутый переломный момент, комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
Ironically, there may once have been a point at which a large increase in troops might have made a difference. По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий.
An ILO study cites East Asia and South Asia, which witnessed the higher productivity growth rates over the last decade, to underscore that point. Чтобы подчеркнуть этот момент, в проведенном МОТ исследовании приводится пример Восточной Азии и Южной Азии, где в течение последнего десятилетия наблюдались более высокие темпы роста производительности.
Some partnerships will be of a strategic nature in which the private partner's contribution may not be so apparent at the point of delivery. В одних случаях партнерство может носить стратегический характер, при этом вклад частного партнера может быть не столь видимым в момент сдачи работ.
We would also like to emphasize this point because it is clear that the peace settlement in Côte d'Ivoire requires the cooperation and involvement of all the Ivorian leaders. Мы хотели бы подчеркнуть этот момент, поскольку совершенно ясно, что достижение мирного урегулирования кризиса в Кот-д'Ивуаре потребует сотрудничества и участия всех ивуарийских лидеров.
At that point in time, and without consulting or informing my Office, a third party interfered to request those authorities to discontinue those measures. В тот момент, без согласования с моей Канцелярией и без ее ведома, вмешалась третья сторона с просьбой к этим властям прекратить проведение таких мероприятий.
The second turning point was marked by the intensification and reinforcement of this new line of economic policy as the international financial crisis deepened in August and September 1998. Второй момент ознаменовался активизацией и усилением этого нового направления экономической политики в связи с обострением международного финансового кризиса в августе и сентябре 1998 года.
However, there is one point that has to be clear: the CD cannot concentrate on landmines alone. Тем не менее есть один момент, который необходимо прояснить: КР не может сосредоточить свое внимание только на наземных минах.
The Kyoto Protocol was a historic turning point and it is essential that we now translate the promise of Kyoto into reality. Киотский протокол стал историческим поворотным пунктом, и в настоящий момент необходимо преобразовать обещания, сделанные в Киото, в реальные действия.
Mr. de GOUTTES said he appreciated Mr. Aboul-Nasr's point, but thought it should be expressed in a separate paragraph. Г-н де ГУТТ говорит, что он понимает озабоченность г-на Абул-Насра, но считает, что этот момент должен быть затронут в отдельном пункте.
IOM's work in all areas described in point (1) was significant at the date of the first CTC meeting and has expanded since. На момент проведения первого совещания КТК МОМ осуществляла важную деятельность по всем направлениям, упомянутым в разделе 1.
point should be clarified by the distinguished Ambassador of Sri Lanka. Я считаю, что уважаемый посол Шри-Ланки должен разъяснить этот момент.
Let us therefore resolve to have this fifty-second session of the General Assembly remembered as a decisive turning point in the work of the Organization. Поэтому давайте сделаем все для того, чтобы эта, пятьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи осталась в памяти как решающий поворотный момент в работе Организации.
This point was stressed in the statement that I made on behalf of the United Kingdom and France on 8 March 1995 in Working Group 2. Я подчеркнул этот момент в своем выступлении 8 марта 1995 года в Рабочей группе 2 от имени Соединенного Королевства и Франции.
At one point, UNHCR set up a safe house in Grbavica for persons who were too afraid to spend the night in their own homes. В какой-то момент УВКБ открыло безопасный дом в Грбавице для лиц, которые очень боялись находиться ночью в своих домах.
Then there is another point - though a minor one - namely that all four Coordinators were appointed at the same time. Ну и есть еще один момент, хотя и не столь уж важный: все четыре координатора были назначены в одно и то же время.
At that point, a shell fell at the entrance to the second floor, starting a fire. В этот момент на второй этаж упал снаряд, вызвав пожар.
We stand at an inflection point in Haiti - a moment of real opportunity, but also one of real risk. Сейчас в Гаити настал переломный момент - момент реальных возможностей, но одновременно и реального риска.
The second point is that the transferee or licensee could only take such rights as were actually encumbered by the enforcing creditor's security right. Второй момент, который необходимо отметить, заключается в том, что получатель права или лицензиат могут приобретать только те права, которые были фактически обременены обеспечительным правом кредитора, осуществляющего реализацию.
The nature of the cases that remain active investigations - approximately 300 at any point in time - varies from reasonably simple entitlement fraud to the most complex corruption cases. Дела, по которым всегда проводится активное расследование и число которых в любой момент времени составляет около 300, имеют различный характер, начиная с относительно простых случаев мошенничества с использованием пособий и льгот и заканчивая наиболее сложными делами, связанными с коррупцией.
The second point Japan would like to stress is that we should utilize the existing roles and work of international organizations to the maximum possible extent. Второй момент, который хотелось бы подчеркнуть Японии, заключается в том, что нам следует в максимально возможной степени использовать нынешние функции и работу международных организаций.
The effect of such a clause is to modify the point in time at which the entitlement of the next party down the chain to be paid for its work accrues. Это положение позволяет изменить момент времени, в который следующий нижний участник цепочки приобретает право на получение платы за свою работу.