Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Point - Момент"

Примеры: Point - Момент
It follows, therefore, that it is high time for the United States to make a bold decision to withdraw its military forces from south Korea and that, indeed, it is the best point of time for its "honourable withdrawal". В этой связи Соединенным Штатам настало время принять смелое решение о выводе своих вооруженных сил из южной части Кореи, и фактически настал наиболее удобный момент для их "достойного вывода".
Timor-Leste observed that, in its view, the Australian submission was without prejudice to the question of delimitation of any maritime boundaries between Timor-Leste and Australia and requested that this point be made by the Commission during its examination of the submission. Тимор-Лешти отметил, что, по его мнению, австралийское представление не предрешает вопроса о делимитации каких-либо морских границ между Тимором-Лешти и Австралией, и просил Комиссию отметить этот момент при рассмотрении данного представления5.
It is proposed that this will be either by the back office when fulfilling a request for an additional, replacement or alternative questionnaire, or at the point of delivery by an enumerator. Предлагается, чтобы эту работу выполняли либо вспомогательные службы переписи, реагируя на просьбу о предоставлении дополнительных, повторных или альтернативных вопросников, либо счетчики в момент доставки этих вопросников.
That is why it is important that the United States and other Member States have the opportunity at any point in time to strengthen measures against North Korea and return to the Council for further action. Вот почему так важно, чтобы Соединенные Штаты и другие государства-члены имели возможность в любой момент принять против Северной Кореи еще более решительные меры и возвратиться в Совет для принятия дальнейших шагов.
The Committee notes that it does not appear from the information before it that the author claimed to be a person under a disability at any point during the contempt procedure. Комитет отмечает, что из полученной им информации не видно, что автор заявлял о своей болезни в какой-либо момент в ходе разбирательства по делу о неуважении к суду.
A connected point is that it is not appropriate for the Special Rapporteur to reinvent the wheel, and, in any case, the Commission has no mandate to revise and amend the Vienna Convention. Связанный с этим момент заключается в том, что Специальный докладчик не должен вновь изобретать велосипед, и в любом случае Комиссия не наделена мандатом пересматривать и дополнять Венскую конвенцию.
Prescriptions that are grounded on the state of human knowledge at a given point in time must inevitably be changed or reinterpreted when the inadequacies and imperfections of that state of knowledge become apparent. Рецепты, основанные на знаниях, доступных человечеству в определенный момент времени, неизбежно изменятся или окажутся истолкованы иначе, когда выяснятся их недостатки и несовершенство этих познаний.
In the first nine months, UNHCR had deployed two and a half times as many emergency personnel as usual and at one point had had more people deployed at the same time than in all of 2010. В первые девять месяцев этого года УВКБ привлекло в два с половиной раза больше сотрудников по реагированию на чрезвычайные ситуации, и в определенный момент число сотрудников превысило показатель за весь 2010 год.
CCISUA recalled that the official list of duty stations where danger pay would be introduced had not been made available at the point when the decision had been taken by the Commission at its seventy-third session to move from hazard pay to danger pay. ККСАМС напомнил, что на момент принятия Комиссией на семьдесят третьей сессии решения перейти от прежней выплаты за работу в опасных условиях к новой выплате отсутствовал официальный список мест службы, в которых будет введена новая выплата.
However, the Commission is of the view that public order and national security are not the only grounds for expulsion permitted under international law; the words "including, in particular" preceding the mention of those two grounds is intended to underline that point. Тем не менее Комиссия считает, что публичный порядок и национальная безопасность - не единственные основания высылки, принятые в международном праве; формулировка "включая, в частности", предпосланная указанию этих двух оснований, должна обозначить именно этот момент.
It must be understood that there are instances in which the point in time when an act constituting an autonomous violation of the Covenant was committed may be subsequent to the time when the person was deprived of his or her liberty. Следует понимать и учитывать, что в ряде случаев момент совершения действий, являющихся самостоятельными нарушениями положений Пакта, наступает после лишения того или иного лица свободы.
It considers that the relevant fact - and thus determination of the point in time in connection with article 4, paragraph 2 (e) - is when the right to succession to the title of the author's father was vested in the author's brother. Комитет считает временем совершения события, а следовательно и моментом, дающим основание для применения положений пункта 2(e) статьи 4, момент унаследования дворянского титула, принадлежавшего отцу автора, братом автора сообщения.
These additional fire extinguishers shall meet the requirements laid down in 10-3.2 and be installed and distributed on the vessel so that, in the event of a fire starting at any point and at any time, a fire extinguisher can be reached immediately. Эти дополнительные огнетушители должны отвечать требованиям пункта 103.2 и быть размещены и распределены на судне таким образом, чтобы в случае пожара в любой точке и в любой момент был обеспечен немедленный доступ к огнетушителю.
It is our fervent wish that this year will not only mark the high point of pain and anger but will also be recalled in the future as the moment when we began a global reflection on the course of civilizations. Мы искренне желаем, чтобы этот год был ознаменован не только предельной болью и озлоблением, но чтобы его также вспоминали в будущем как момент, когда мы начали глобальное осмысление курса развития цивилизаций.
The author refused to leave the car but the accused dragged her towards a room, at which point he let her go in order to unlock the door (the car was only three to four metres away from the motel room). Автор отказывалась выходить из машины, но обвиняемый силой потащил ее к номеру, отпустив ее на какой-то момент, чтобы отпереть дверь (машина находилась всего лишь в трех-четырех метрах от номера мотеля).
At that point, the ongoing support and maintenance of Umoja Foundation and Extension 1, effectively, will be mainstreamed into the Organization as part of the normal operations. На данный момент продолжающаяся эффективная поддержка и техническое обслуживание базовой конфигурации и модуля 1 системы «Умоджа» будут основным направлением работы Организации, являясь частью ее повседневной работы.
It shall culminate in an operator notification at a level that is at the choice of the manufacturer, but sufficiently more noticeable at the point where the operator inducement system in paragraph 6.3 comes into effect than when it was first activated. Кульминационным моментом является подача системой оператору сигнала об уровне неисправности, характер которого определяется изготовителем, но который в достаточной степени должен быть более заметным в момент начала действия системы побуждения оператора согласно пункту 6.3 по сравнению с тем моментом, когда она впервые была активирована.
If an international crime classification system were to be event-based in the same way as the framework, it could be used by police officers at the point of act/event reporting to classify the event in an equivalent manner in all contexts. Если бы международная система классификации преступлений основывалась на событиях так же, как и рамочная структура, она могла бы использоваться сотрудниками полиции в момент сообщения о деянии/событии для классификации события единообразным образом во всех контекстах.
The EVAW law neither refers to mediation nor rules it out, but permits a woman to withdraw her complaint at any point, which in practice facilitates mediation and is often culturally emphasized. ЗЛНЖ не предусматривает, но и не запрещает такое посредничество, разрешая в то же время женщинам в любой момент отказаться от поданных жалоб, что на практике упрощает посредничество, нередко оправдываемое культурными традициями.
They waited for what felt like an eternity for the return of The Quasar Kid, and by this point, they could only fear the worst had transpired and were beginning to give up hope, when suddenly... Они ждали Квазар Кида им казалось, что это длится уже целую вечность, и в этот момент они испытывали только страх, от своих худших опасений и они почти уже потеряли надежду, как внезапно...
And I got the opportunity to start working with this community at that point, and started developing, really, and mentoring them in terms of scale, in terms of the design. И у меня появилась возможность работать с этой общностью в тот момент, и я начала развивать, и советовать по отношении объема, по отношении дизайна.
So at one point, my brother-in-law gets up the courage toask the one question he really wants to know the answer to, andthat is: how could you have done it? В какой-то момент мой зять набирается храбрости для того, чтобы задать вопрос, на который он так хотел узнать ответ. Вопростаков: Как ты смог так поступить?
This point is missing in the list of issues of paramount importance in paragraph 10 of the concept paper, the involvement of other stakeholders, like civil society; a focus on conflict prevention as well and the establishment of a well functioning early warning/early response system. Этот момент отсутствует в перечне первоочередных вопросов, содержащемся в пункте 10 концептуального документа; также не упоминаются участие других сил, например, гражданского общества; основное внимание предотвращению конфликтов; а также создание хорошо функционирующей системы раннего предупреждения/раннего реагирования.
After a warm-up period, the motorcycle shall be accelerated to the coast down starting speed, at which point the coast down measurement procedure shall be started. 5.1 После этапа прогрева мотоцикл разгоняется до скорости, при которой начинается движение накатом, и в этот момент начинается процедура измерения.
The understanding at that point had been that the United Kingdom would decide at the end of the negotiations whether the resultant constitutional text could lead to a declaration that Gibraltar had obtained the fullest possible measure of self-government. На тот момент предполагалось, что Соединенное Королевство в конце переговоров примет решение относительно того, может ли выработанный текст конституции служить основанием для утверждений о том, что Гибралтар уже достиг максимально возможной степени самоуправления.