Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Otherwise, she'll be talking trash about me the whole time, without me there to defend myself. Иначе, она будет все время говорить обо мне гадости, а я даже не смогу защититься.
Otherwise, why would I be here? Иначе зачем бы я был здесь?
I was up all night with cece, Otherwise I'd be running this. Я всю ночь была с дочкой, иначе я бы сказала.
Otherwise you have to enter more houses and see what the Dragon has left for you. Иначе тебе придётся заходить в новые дома и смотреть на то, что оставил тебе Дракон.
Otherwise we are living in a world plagued by sin, by sorrow, waiting for far-off help that may never come. Иначе жить нам в мире, испятнанном грехом, печалью, в ожидании помощи издалека, которая может не придти никогда.
Otherwise, he's going to continue to win bowling titles while you rot in a cell. Иначе, он и дальше будет играть в боулинг, пока ты будешь сидеть за решёткой.
Otherwise, our Skitter would have signaled his friends, and they would have attacked us already. Иначе наш скиттер уже давно позвал бы своих дружков, которые нас бы атаковали.
Otherwise, you end up staying in the same place your whole life, and that, I can't do. Иначе рискуешь всю жизнь простоять на месте, а я на это не согласен.
Otherwise, you're talking about a half hour or 45 minutes of digging'. Иначе приходится тратить полчаса или три четверти часа на выяснение этих вопросов.
Otherwise who would wake me up for work? А иначе кто будил бы меня на работу?
Otherwise, what the hell they were there for? Иначе для чего они там стояли, черт возьми?
Otherwise the wife would've had us packed up and in the moving truck on our way to Suffolk county by now. Иначе жена бы уже собрала вещи и сразу же отправилась в графство Саффолк.
Otherwise, how could you write about them? Иначе, как вы будете о ней писать?
And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. Конечно, на коробке лежит еда, иначе они бы так не старались.
Otherwise, I'll pop her in a wheelbarrow and push her down there myself. Иначе я посажу её в тачку и сама притащу в консультацию.
Otherwise, why would I be working with you? Иначе зачем мне работать с тобой?
Otherwise in mountains to it It was necessary difficultly. Иначе в горах ему бы пришлось трудно.
Otherwise, with a grown son like you, there's no reason for him to be out searching for a doctor on his own. Иначе, с таким взрослым сыном, у него не было бы причины выходить из дома и искать врача самостоятельно.
Otherwise, why go to all this trouble to recruit me? Иначе, зачем создавать все эти проблемы, чтобы завербовать меня?
Otherwise, I am out the door headed to another firm. Иначе, я уйду и возглавлю другую фирму
Otherwise, what the hell are we tryin' to save? Иначе, какого чёрта мы пытаемся всё это спасти?
Otherwise, why fight so hard over nonsense like titles and marriages? Иначе, зачем так сильно бороться за такую ерунду как титулы и браки?
Otherwise, I could never really enjoy myself. Иначе я никогда не смогу получать удовольствия
Otherwise, I wouldn't ask, you know? иначе, я бы не просила, понимаешь?
Otherwise, why orchestrate all this to steal the file? Иначе зачем все это организовывать, чтобы украсть файл?