Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Any part of this information (including texts, graphics and other information) can not be translated or reproduced in any form or by all means, electronic, mechanical, photocopying, rewriting, or otherwise, without preliminary written consent of KVARTET Ltd. Никакая часть этой информации, включая тексты, графические материалы и прочие форматы данных, не может быть переведена или воспроизведена в любой форме или любыми средствами (электронными, механическими, фотокопированием, перезаписью, или иначе) без предварительного письменного согласия ООО "Квартет".
Note: SMTP relay must be set in WinRoute (see chapter SMTP Relay), otherwise alerting will not work. Примечание: в WinRoute должна быть установлена SMTP пересылка (см. главу SMTP пересылка), иначе предупреждения не будут работать.
Probe hosts must not block ICMP Echo Requests (PING) since such requests are used to test availability of these hosts otherwise the hosts will be always considered as unavailable. Пробные узлы не должны блокироваться Эхо-запросами ICMP (PING), т.к. такие запросы используются для тестирования доступности этих узлов - иначе узлы всегда будут считаться недоступными.
Specify that any database connections will be performed without write support. This option is ignored when "createdb" option is present, otherwise the database could not be created. Подключение к базе данных будет сделано без поддержки записи. Эта установка игнорируется если программа запущена с параметром "createdb", иначе будет невозможно создать базу данных.
Like I mentioned earlier, however, despite my desire, and Lion's Game-I could not continue to work there because studies as mentioned earlier (the biggest obstacle was the distance, otherwise the przeszedłbym absentia). Как я уже упоминал ранее, однако, несмотря на мое желание, и игра льва, я не мог продолжать там работать, поскольку исследования как указывалось ранее (самое большое препятствие было расстояние, иначе przeszedłbym заочно).
You don't love me, otherwise you would not lie to me! Вы не любите меня, иначе бы не стали мне лгать!
The LESSEE shall cover any and all expenses, taxes, penalties, penalty interest for delays etc., and payments connected with the Car, unless the Parties have agreed otherwise. АРЕНДАТОР покрывает все и любые издержки, налоги, пени, проценты штрафа за задержку, и др., платежи, связанные с Автомобилем, если Стороны не договорились иначе.
In the center field composition the element "zenjire", otherwise called "daragy", is placed from the left and right sides towards the central axis and forms several new squares or quadrangles. В центральной полевой композиции элемент «зенджире», иначе называемый «дараги», помещается слева и справа в сторону центральной оси и образует несколько новых квадратов или четырёхугольников.
And the aim with type design always is to make it individual enough so that it's interesting, but of course ninety-five percent of any alphabet has to look like the other alphabet otherwise you wouldn't be able to read it. А задача шрифта всегда заключается в том, чтобы сделать что-то настолько индивидуальным, чтобы оно было интересным, но, конечно, 95% любого алфавита должно выглядеть как оставшиеся 5% алфавита, иначе его нельзя будет прочесть.
Probably, for the same reason as the other girls: otherwise I and my family will starve to death. Возможно, по той же причине что и другие девушки: иначе я и моя семья умрут с голоду!
Because otherwise... we just drop like a rock... wondering the whole way down: А иначе ты... просто... как камень упадёшь! И, падая, будешь думать:... зачем?
We've invested about 20 million dollars in 20 different enterprises, and have, in so doing, created nearly 20,000 jobs, and delivered tens of millions of services to people who otherwise would not be able to afford them. Мы вложили около 20 миллионов долларов в 20 различных предприятий, и таким образом создали почти 20 тысяч рабочих мест и предоставили десятки миллионов услуг людям, которые иначе не смогли бы их себе позволить.
And I made a vow to myself, then and there, that if this man who had such cause to think otherwise had reached that conclusion, I would not presume to differ until he released me from my vow. И тогда я поклялся, что, раз этот человек, у которого были все основания думать иначе, пришел к такому выводу, я буду думать как он, пока он сам не освободит меня от этой клятвы.
The results of the Bayesian analysis of a phylogeny are directly correlated to the model of evolution chosen so it is important to choose a model that fits the observed data, otherwise inferences in the phylogeny will be erroneous. Результаты Байесовского филогенетического анализа прямо коррелируют с выбранной моделью эволюции, поэтому важно выбрать модель, которая подходит наблюдаемым данным, иначе вывод о филогении может быть ошибочным.
Legs a bit apart, main thing don't look where the balloon flies to, otherwise you won't hit it! Немного расставь ноги и главное - не смотри, куда летит мяч, иначе не попадешь.
Work hard, do well, get a job, otherwise you're no good, you're a vandal. Усердно работай, хорошо себя веди, иначе ты - плохой, ты - хулиган.
Note: The Client for Microsoft Networks component must be installed for all supported operating systems, otherwise WinRoute will not be available as a service and NTLM authentication will not function. Примечание: для всех поддерживаемых операционных систем должен быть установлен компонент Клиент Сетей Microsoft, иначе WinRoute не будет доступен как сервис, и аутентификация NTLM не будет работать.
"However, many people told me I mustn't give up, otherwise others would follow." "Тем не менее, многие люди сказали мне, что я не должен сдаваться, иначе придут другие".
You have to catch these things in the moment... while they're happening... otherwise you miss a chance that could be gone forever. Нужно снимать эти события на месте, когда они происходят, а иначе можно потерять этот шанс навсегда!
Well, otherwise, how would it be any different than any other school event we've been to this year? А как иначе он бы отличался от всех прочих школьных мероприятий, на которых мы были в этом году?
It changed it to the point that they forgot that they'd ever believed otherwise. ќно изменило всЄ настолько, что все забыли, что когда-то думали иначе.
And honestly, John, after what we witnessed in Afghanistan, can you tell me otherwise? Если честно, Джон, после того, что мы видели в Афганистане, разве можно думать иначе?
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала.
Rather than recognizing the beauty of laws otherwise discovered, we use principles of beauty - vast symmetry and a high ratio of output to input - to enable discovery. Вместо того, чтобы признать красоту законов, открытую иначе, мы используем принципы красоты - огромную симметрию и высокое соотношение между вложением и отдачей - чтобы сделать открытие возможным.
well, one of you must know something, otherwise you and your parents wouldn't be here. Ну, одна из вас должна что-то знать, иначе бы ни вас, ни ваших родителей, здесь не было.