Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Why should we have to leave home otherwise. Зачем бы иначе нам пришлось уйти из дому.
Don't move, we'll get lost otherwise. Не уходите, иначе мы потеряемся.
So is the Duke... otherwise he wouldn't... keep us standing around all day. Герцог тоже это понимает... иначе он бы не заставил нас... ждать его здесь целый день.
Because otherwise I could just steal your novel and slap another cover on it. Потому что иначе я просто смогу украсть ваш роман и нашлепнуть на него другую обложку.
You should take action soon, otherwise it would take a toll on your body. Вы должны действовать незамедлительно, иначе у вас могу возникнуть проблемы.
Unless, of course, the Reverend feels otherwise. Если, конечно, Преподобный не считает иначе.
You can't cross that line again, otherwise... Ты не можешь снова пересечь черту, иначе...
Ian must not have been a big player, otherwise you'd know his name. Должно быть, Иен не был большим игроком - иначе вы бы знали его имя.
I have to, otherwise he'll know something's wrong. Придется. Иначе он узнает, что что-то не так.
I never would've been able to find her otherwise. Я бы ее иначе не нашла.
I need at least one hour's unbroken sleep in the afternoon, otherwise I can't function... Мне нужен хотя бы один час непрерывного сна после обеда, иначе я не смогу исполнять свои обязанности.
The Americans think otherwise, but they're wrong. Американцы думают иначе, но они ошибаются.
I wouldn't be standing here otherwise. Иначе я бы тут не стоял.
All of the children must be together, otherwise this won't work. Все дети должны быть вместе, иначе ничего не получится.
You'll never get your Sergeant's, otherwise. Иначе ты никогда не получишь своего Сержанта.
It's a little small, otherwise I'd have you over. Она немного маловата, иначе я бы тебя пригласил.
He said that our withdrawal from the NPT is an international issue, but we see it otherwise. Он говорит, что наш выход из ДНЯО есть проблема международная; но вот мы смотрим на это иначе.
I hope so, otherwise I wasted a lot of time designing the hull. Надеюсь, а иначе я зря убил столько времени на корпус.
Yes, otherwise they're a choking hazard. Да, а иначе можно поперхнуться.
Kosovo Serb children in rural north Pristina and Obilic travel to school under military escort and would otherwise be unlikely to attend. Дети косовских сербов в сельском районе северной Приштины и Обиличе отправляются в школу в сопровождении военных, иначе они вряд ли посещали бы ее.
We would hope that all parties concerned will take this into account; otherwise, any reform will be meaningless. Надеемся, что все заинтересованные стороны примут это во внимание; иначе любая реформа будет бессмысленной.
Clarification is needed in specific situations when the distribution of labour should be accurately defined but the reality speaks otherwise. Разграничение обязанностей необходимо в конкретных ситуациях, когда функции должны быть четко распределены, но на деле оказывается иначе.
There must be an end to poverty as a basic problem of the human condition; otherwise social grievances will be a constant threat to peace. Нужно положить конец нищете, основной проблеме человека, иначе социальное недовольство будет постоянно угрожать миру.
The obligations of developed countries must be matched by those of the developing countries, otherwise the partnership will not be equitable. Однако обязанности развитых стран должны подкрепляться соответствующими обязательствами развивающихся стран, иначе такое партнерство не будет равным.
No one would be willing otherwise to serve as a judge. Иначе никто не согласится выполнять обязанности судьи.